[Lyrics + Vietsub] Không Thể Đoán Trước - Giấy Ảnh/Hạ Nhất Đảo

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Hòa Anime, 21 Tháng bảy 2025.

  1. Hòa Anime bling

    Bài viết:
    136
    Không thể đoán trước - Giấy ảnh/Hạ Nhất Đảo

    Lời: Thư từ Tiểu Đảo

    Nhạc: Thư từ Tiểu Đảo

    Link bài hát:





    Bài hát là một lời tự sự đầy nỗi đau, sự thất vọng và hoang mang của một người đàn ông về một mối quan hệ đã tan vỡ. Nó thể hiện rõ sự giằng xé nội tâm và những câu hỏi không lời đáp mà anh ấy đối mặt. Nỗi buồn, sự tổn thương, cảm giác bị bỏ rơi, và sự bất lực trong việc thấu hiểu người yêu cũ. Có một sự pha trộn giữa tiếc nuối về những gì có thể đã xảy ra và sự chấp nhận cay đắng về thực tại. Bài hát là tiếng lòng của một người đang vật lộn với sự tan vỡ, tìm cách hiểu nguyên nhân và chấp nhận thực tại. Nó sâu sắc, chân thành và chạm đến cảm xúc của người đọc bởi sự chân thực trong việc miêu tả nỗi đau và sự bối rối của tình yêu không được đáp lại. Anh ấy đã cố gắng lý giải, tự nhủ lòng mình, nhưng cuối cùng vẫn không tìm được câu trả lời thỏa đáng, chỉ còn lại sự chấp nhận cay đắng.

    Lời bài hát:

    如果忽遠忽近的灑脫

    是你要的自由

    那我寧願回到一個人生活

    我想問到底是為什麼

    讓我始終都猜不透你的內心

    你也從來都不會解答

    我向你提出過的問題

    到現在我也搞不明白

    我們的矛盾到底從何而起

    總是莫名的都過去了

    我們很默契的轉移話題

    或許有點可笑吧

    愛到現在我只得到了一身傷

    你從來都不會替我

    考慮我也當然猜不透你的心慌

    我替你去了

    你說你最想去的沒有去過的地方

    如果現在你還在身旁

    我想我們兩可能會不一樣

    如果忽遠忽近的灑脫

    是你要的自由

    那我寧願回到一個人生活

    如果忽冷忽熱的溫柔

    是你的借口

    那我寧願對你從沒認真過

    在你準備離開的那天

    我告訴自己說沒關係

    不過就是一段感情

    大不了把回憶都還給你

    還是坐上了離開

    這城市回家鄉的飛機

    算不清楚愛之間的距離

    到底有幾千公裡

    到最後你也沒有打算和我說真話

    我們的不合適在一次次深化

    可能你的心和我的心真有溫差

    所以在感情這件事才出分差

    你的耐心怎麼突然消失了

    那些壞情緒要自己吞下

    我看著你離開的背影

    沒以後是猜不透的代價

    如果忽遠忽近的灑脫

    是你要的自由

    那我寧願回到一個人生活

    如果忽冷忽熱的溫柔

    是你的借口

    那我寧願對你從沒認真過

    Pinyin:

    Rúguǒ hū yuǎn hū jìn de sǎtuō

    Shì nǐ yào de zìyóu

    Nà wǒ nìngyùan húi dào yīgèrén shēnghuó

    Wǒ xiǎng wèn dàodǐ shì wèishéme

    Ràng wǒ shǐzhōng dōu cāi bù tòu nǐ de nèixīn

    Nǐ yě cónglái dōu bù hùi jiědá

    Wǒ xìang nǐ tíchūguò de wèntí

    Dào xìanzài wǒ yě gǎo bù míngbái

    Wǒmen de máodùn dàodǐ cóng hé ér qǐ

    Zǒng shì mòmíng de dōu guòqùle

    Wǒmen hěn mòqì de zhuǎnyí hùatí

    Huòxǔ yǒudiǎn kěxìao ba

    Ài dào xìanzài wǒ zhǐdé dàole yīshēn shāng

    Nǐ cónglái dōu bù hùi tì wǒ

    Kǎolǜ wǒ yě dāngrán cāi bù tòu nǐ de xīnhuāng

    Wǒ tì nǐ qùle

    Nǐ shuō nǐ zùi xiǎng qù de méiyǒu qùguò dì dìfāng

    Rúguǒ xìanzài nǐ hái zài shēn páng

    Wǒ xiǎng wǒmen liǎng kěnéng hùi bù yīyàng

    Rúguǒ hū yuǎn hū jìn de sǎtuō

    Shì nǐ yào de zìyóu

    Nà wǒ nìngyùan húi dào yīgèrén shēnghuó

    Rúguǒ hū lěng hū rè de wēnróu

    Shì nǐ de jièkǒu

    Nà wǒ nìngyùan dùi nǐ cóng méi rènzhēnguò

    Zài nǐ zhǔnbèi líkāi dì nèitiān

    Wǒ gàosù zìjǐ shuō méiguānxì

    Bùguò jìushì yīdùan gǎnqíng

    Dàbùliǎo bǎ húiyì dōu hái gěi nǐ

    Háishì zuò shàngle líkāi

    Zhè chéngshì húi jiāxiāng de fēijī

    Sùan bù qīngchǔ ài zhī jiān de jùlí

    Dàodǐ yǒu jǐ qiān gōnglǐ

    Dào zùihòu nǐ yě méiyǒu dǎsùan hé wǒ shuō zhēn hùa

    Wǒmen de bù héshì zài yīcì cì shēnhùa

    Kěnéng nǐ de xīn hé wǒ de xīn zhēnyǒu wēnchā

    Suǒyǐ zài gǎn qíng zhè jìan shì cái chū fēn chà

    Nǐ de nàixīn zěnme túrán xiāoshīle

    Nàxiē hùai qíngxù yào zìjǐ tūn xìa

    Wǒ kànzhe nǐ líkāi de bèiyǐng

    Méi yǐhòu shì cāi bù tòu de dàijìa

    Rúguǒ hū yuǎn hū jìn de sǎtuō

    Shì nǐ yào de zìyóu

    Nà wǒ nìngyùan húi dào yīgèrén shēnghuó

    Rúguǒ hū lěng hū rè de wēnróu

    Shì nǐ de jièkǒu

    Nà wǒ nìngyùan dùi nǐ cóng méi rènzhēnguò

    Vietsub:

    Nếu sự vô tư lự khi gần xa là sự tự do em muốn,

    Thì anh thà quay lại cuộc sống độc thân.

    Anh muốn hỏi tại sao anh không bao giờ đoán được trong lòng em nghĩ gì và em chẳng bao giờ trả lời.

    Anh vẫn không hiểu những câu hỏi anh đã hỏi em.

    Mâu thuẫn của chúng ta đến từ đâu?

    Chúng luôn trôi qua một cách khó hiểu.

    Chúng ta ngầm chuyển chủ đề.

    Có lẽ hơi buồn cười.

    Anh chỉ toàn bị tổn thương bởi tình yêu cho đến bây giờ.

    Em chưa bao giờ nghĩ đến anh,

    Nên dĩ nhiên anh không thể đoán được nỗi sợ hãi của em.

    Anh đã đi vì em.

    Em nói rằng em muốn đến nơi mà em chưa từng đến nhất.

    Nếu bây giờ em vẫn ở bên anh,

    Anh nghĩ chúng ta có thể đã khác.

    Nếu sự vô tư lự khi gần xa là sự tự do em muốn,

    Thì anh thà quay lại cuộc sống độc thân.

    Nếu sự dịu dàng khi nóng lúc lạnh là cái cớ của em.

    Thì anh thà không bao giờ nghiêm túc với em.

    Ngày em sắp rời đi,

    Anh tự nhủ rằng điều đó không quan trọng.

    Đó chỉ là một mối quan hệ.

    Nhiều nhất, anh sẽ cho em tất cả những kỷ niệm.

    Anh vẫn lên máy bay rời khỏi thành phố này và trở về quê hương.

    Anh không thể hình dung được khoảng cách giữa tình yêu là bao nhiêu nghìn km.

    Cuối cùng, em không định nói cho anh biết sự thật.

    Sự không hợp nhau của chúng ta ngày càng sâu sắc.

    Có lẽ có sự chênh lệch nhiệt độ giữa trái tim em và anh.

    Vậy nên mối quan hệ này mới có sự khác biệt.

    Tại sao sự kiên nhẫn của em đột nhiên biến mất?

    Em phải tự mình nuốt trôi những cảm xúc tiêu cực đó.

    Anh đã nhìn em rời đi.

    Không có tương lai là một cái giá không thể đoán trước.

    Nếu sự vô tư lự khi ở gần và xa là sự tự do mà em muốn, thì anh thà quay lại sống một mình.

    Nếu sự dịu dàng khi nóng lúc lạnh là cái cớ của em, thì anh thà không bao giờ nghiêm túc với em.
     
    Chỉnh sửa cuối: 21 Tháng bảy 2025
Trả lời qua Facebook
Đang tải...