Bài hát: Không nói nên lời - 不可言說 - Better Left Unsaid Ca sĩ: 文慧如 - Boon Hui Lu Series: 49 Ngày Bên Mỹ Nam Ngư - 49 Days With A Merman - 我家浴缸的二三事 Bài hát mang hơi thở của những con sóng rút đi khi mà đập vào bờ cát, giống như thời gian ngắn ngủi trong đoạn tình cảm giữa hai người tựa như chỉ là khoảnh khắc. Lúc ban đầu khi vô tình gặp nhau thì tìm mọi cách để rời xa đối phương, cho đến khi có thể đi rồi thì lại nhận ra tình cảm của mình. Tuy rằng hai bên đều lưu luyến nhưng vẫn biết đối phương mang tình cảm khác với bản thân, vậy nên chỉ có thể giữ trong lòng, thở dài mà nói lời tạm biệt. 49 Ngày Bên Mỹ Nam Ngư - 49 Days With A Merman - 我家浴缸的二三事 là live-action của Đài Loan chuyển thể từ bộ truyện tranh Nhật Bản: Merman in My Tub - オレん家のフロ事情 (Orenchi no Furo Jijou), của tác giả Itokichi (いときち). Series này hoàn toàn là một bộ phim hài, nó có ám chỉ BL.. mặc dù 49 Ngày Bên Mỹ Nam Ngư không phải là một series BL. Nam sinh Triệu Long Kiệt yếu đuối lúc nào cũng bị bắt nạt cứ tưởng rằng bản thân sẽ FA đến cuối đời. Ai dè cho đến một ngày anh ta "nhặt" được một chàng tiên cá, mở ra một câu chuyện kỳ lạ giữa người và cá.. MV: Audio: Lời bài hát: 如果说 rúguǒ shuō 爱是不需解释的温柔 ài shì bù xū jiěshì de wēnróu 所以才在离开的时候 suǒyǐ cái zài líkāi de shíhòu 选择 沉默 xuǎnzé chénmò 只是我 zhǐ shì wǒ 却悄悄让回忆陪着我 què qiāo qiāo ràng húi yì péi zhe wǒ 一个人在成长里悔过 yī gè rén zài chéng zhǎng lǐ huǐ guò 释怀 结果 shì húai jié guǒ 在不可言说的冲动 zài bù kě yán shuō de chōng dòng 我们曾卸下了懦弱 wǒ men céng xiè xìa le nuò ruò 那昏暗橘光的相拥 nà hūn àn jú guāng de xiāng yōng 你望着我 是最珍贵的温柔 nǐ wàng zhe wǒ shì zùi zhēn gùi de wēn róu 只是我 zhǐ shì wǒ 却悄悄让回忆陪着我 què qiāo qiāo ràng húi yì péi zhe wǒ 一个人在成长里悔过 yī gè rén zài chéng zhǎng lǐ huǐ guò 释怀 结果 shì húai jié guǒ 在不可言说的冲动 zài bù kě yán shuō de chōng dòng 我们曾卸下了懦弱 wǒ men céng xiè xìa le nuò ruò 那昏暗橘光的相拥 nà hūn àn jú guāng de xiāng yōng 你望着我 是最珍贵的温柔 nǐ wàng zhe wǒ shì zùi zhēn gùi de wēn róu 有太多瞬间的动容 yǒu tài duō shùn jiān de dòng róng 依靠你炙热的双手 yī kào nǐ zhì rè de shuāng shǒu 挥霍了灿烂的星空 huī huò le càn làn de xīng kōng 以为我们 一直有运气蹉跎 yǐ wèi wǒ men yī zhí yǒu yùn qì cuō tuó 既然会遗憾 既然怕惨淡 jì rán hùi yí hàn jì rán pà cǎn dàn 那就要 再更拼命地喜欢 nà jìu yào zài gèng pīn mìng de xǐ huān 说不出的爱 就不用坦白 shuō bù chū de ài jìu bù yòng tǎn bái 我依然 会努力为你喝采 wǒ yī rán hùi nǔ lì wèi nǐ hē cǎi 既然会遗憾 既然怕惨淡 jì rán hùi yí hàn jì rán pà cǎn dàn 那就要 再更拼命地喜欢 nà jìu yào zài gèng pīn mìng de xǐ huān 说不出的爱 就不用坦白 shuō bù chū de ài jìu bù yòng tǎn bái 我依然 会努力为你喝采 wǒ yī rán hùi nǔ lì wèi nǐ hē cǎi 如果说 rúguǒ shuō 爱是不需解释的温柔 ài shì bù xū jiěshì de wēnróu 所以才在离开的时候 suǒyǐ cái zài líkāi de shíhòu 选择 沉默 xuǎnzé chénmò Lời dịch: Nếu như nói rằng Tình yêu là sự dịu dàng không cần giải thích Vậy nên khi rời đi Tôi lựa chọn im lặng Chỉ là tôi Lặng lẽ mang theo những kỷ niệm đi cùng Một người hối hận khi trưởng thành lên Kết quả lại là nhẹ nhõm trong lòng Trong sự thôi thúc không nói nên lời Chúng ta buông bỏ sự hèn nhát Cái ôm trong ánh sáng màu cam mờ Cái nhìn của cậu là sự dịu dàng quý giá nhất Chỉ là tôi Lặng lẽ mang theo những kỷ niệm đi cùng Một người thấy hối tiếc khi lớn lên Để rồi trong lòng cảm thấy an tâm Trong sự thôi thúc không nói nên lời Chúng ta phá vỡ sự hèn mọn Vầng sáng màu cam bao bọc lấy hai đứa Tôi đón nhận cái nhìn dịu dàng quý giá nhất từ cậu Có quá nhiều khoảnh khắc chuyển động Dựa vào bàn tay ấm nóng của cậu Tôi ngó lơ bầu trời đầy sao Nghĩ rằng chúng mình vẫn luôn may mắn Vì tôi sợ khổ mà tôi trở nên xa cách Dù biết sau đó tôi sẽ yêu cậu thậm chí còn tuyệt vọng hơn Tình yêu không nói thành lời không nhất thiết thổ lộ Tôi vẫn sẽ cố gắng hết sức để cổ vũ cho cậu Tôi trở nên lạnh lùng Sau đó tôi sẽ phải yêu cậu thậm chí còn tuyệt vọng hơn Tình yêu không nói thành lời, không cần thổ lộ Tôi vẫn sẽ cố gắng hết sức để cổ vũ cho cậu Nếu như nói rằng Tình yêu là sự dịu dàng không cần giải thích Vậy nên khi rời đi Tôi lựa chọn im lặng