Khó Tương Phùng - 难相逢 Trình bày: EN đang sửa bài. Lời bài hát & Pinyin & Lời dịch: 寒夜雨潇潇 满目皆纷扰 Hán yè yǔ xiāo xiāo mǎn mù jiē fēn rǎo Đêm mưa lạnh lẽo cứ rả rích rơi, trước mắt toàn là ưu tư 我愿能得道 还你我逍遥 Wǒ yùan néng dé dào húan nǐ wǒ xiāo yáo Ta nguyện đắc đạo, trả lại người dáng vẻ tiêu dao của ta 我叹世事无常 谁人能预料 Wǒ tàn shì shì wú cháng shéi rén néng yù lìao Ta thở than thế sự vô thường, nào ai đoán trước được 我恨梦醒时 知岁月难熬 Wǒ hèn mèng xǐng shí zhī sùi yuè nán áo Ta ghét mỗi khi tỉnh mộng phải đối diện với năm tháng khó nhọc 纷飞的雪花 未诉的情话 Fēn fēi de xuě huā wèi sù de qíng hùa Tuyết bay trắng trời, lời tâm tình chưa nói ra 消散的荣华 可真情无价 Xiāo sàn de róng húa kě zhēn qíng wú jìa Vinh quang dẫu tiêu tan nhưng chân tình là vô giá 丰年雪好大 Fēng nían xuě hào dà Năm bội thu tuyết rơi rất lớn 我望断牵挂 Wǒ wàng dùan qiān gùa Ta phóng tầm mắt với những vướng bận trong lòng 遗憾 恰如水月镜花 Yí hàn qìa rú shuǐ yuè jìng huā Tiếc nuối tựa như trăng soi bóng nước, hoa nở trong gương 盼轿辇落下 掀了红纱 奈何你不是她 Pàn jìao niǎn luò xìa xiān le hóng shā nài hé nǐ bù shì tā Ngóng chờ khi kiệu hạ xuống, tén tấm vải đỏ, cớ sao người không phải là nàng 红尘一刹 宝玉无暇 惹佳人葬花 Hóng chén yī chà bǎo yù wú xía rě jiā rén zàng huā Hồng trần 1 thoáng, bảo ngọc vô giá, giai nhân táng hoa 青丝血泪成白发 Qīng sī xuè lèi chéng bái fà Tóc xanh theo dòng huyết lệ biến thành bạc phơ 不信此卦丢造化 Bù xìn cǐ gùa diū zào hùa Không tin quẻ này thì đánh mất vận may 赴流年 寻天涯 Fù líu nían xún tiān yá Đi theo năm tháng mãi đến tận chân trời 纷飞的雪花 未诉的情话 Fēn fēi de xuě huā wèi sù de qíng hùa Tuyết bay trắng trời, lời tâm tình chưa nói ra 消散的荣华 可真情无价 Xiāo sàn de róng húa kě zhēn qíng wú jìa Vinh quang dẫu tiêu tan nhưng chân tình là vô giá 丰年雪好大 Fēng nían xuě hào dà Năm bội thu tuyết rơi rất lớn 我望断牵挂 Wǒ wàng dùan qiān gùa Ta phóng tầm mắt với những vướng bận trong lòng 遗憾 恰如水月镜花 Yí hàn qìa rú shuǐ yuè jìng huā 盼轿辇落下 掀了红纱 奈何你不是她 Tiếc nuối tựa như trăng soi bóng nước, hoa nở trong gương 盼轿辇落下 掀了红纱 奈何你不是她 Pàn jìao niǎn luò xìa xiān le hóng shā nài hé nǐ bù shì tā Ngóng chờ khi kiệu hạ xuống, tén tấm vải đỏ, cớ sao người không phải là nàng 红尘一刹 宝玉无暇 惹佳人葬花 Hóng chén yī chà bǎo yù wú xía rě jiā rén zàng huā Hồng trần 1 thoáng, bảo ngọc vô giá, giai nhân táng hoa 青丝血泪成白发 Qīng sī xuè lèi chéng bái fà Tóc xanh theo dòng huyết lệ biến thành bạc phơ 不信此卦丢造化 Bù xìn cǐ gùa diū zào hùa Không tin quẻ này thì đánh mất vận may 赴流年 寻天涯 Fù líu nían xún tiān yá Đi theo năm tháng mãi đến tận chân trời 盼轿辇落下 掀了红纱 奈何你不是她 Pàn jìao niǎn luò xìa xiān le hóng shā nài hé nǐ bù shì tā Ngóng chờ khi kiệu hạ xuống, tén tấm vải đỏ, cớ sao người không phải là nàng 红尘一刹 宝玉无暇 惹佳人葬花 Hóng chén yī chà bǎo yù wú xía rě jiā rén zàng huā Hồng trần 1 thoáng, bảo ngọc vô giá, giai nhân táng hoa 青丝血泪成白发 Qīng sī xuè lèi chéng bái fà Tóc xanh theo dòng huyết lệ biến thành bạc phơ 不信此卦丢造化 Bù xìn cǐ gùa diū zào hùa Không tin quẻ này thì đánh mất vận may 赴流年 寻天涯 Fù líu nían xún tiān yá Đi theo năm tháng mãi đến tận chân trời