[Lyrics + Vietsub] Khẩu Thị Tâm Phi - Bán Đốn Huynh Đệ

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Bao_Ngan12, 3 Tháng mười 2021.

  1. Bao_Ngan12 WABI - SABI

    Bài viết:
    582
    Khẩu Thị Tâm Phi

    Ca sĩ: Bán Đốn huynh đệ

    *Khẩu thị tâm phi* nghĩa là: miệng nói một đường tâm nghĩ một nẻo. Miệng và tâm hoàn toàn trái ngược, đây là câu nói ý chỉ nghĩa xấu.



    ♪ Pinyin + Vietsub:

    Kǒushì xīnfēi nǐ shēnqíng de chéngnuò

    (Khẩu thị tâm phi, em thâm tình hứa hẹn)

    Dōu súizhe xīfēng piāomiǎo yuǎn zǒu

    (Đều theo gió tây mờ ảo bay đi xa)

    Chīrén mènghùa wǒ zhōngqíng de yǐ tuō

    (Nói chuyện viển vông, anh ủy thác chung tình)

    Jìu xìang kūwěi diāolíng de huāduǒ

    (Tựa như đóa hoa khô héo điêu tàn)

    Xīnghuǒliǎoyúan wǒ rèqíng de yǎn móu

    (Đóm lửa thiêu cháy cánh đồng, đôi mắt anh nhiệt huyết)

    Céng diǎn lìang zùi cànlàn de tiānkōng

    (Từng ánh sáng nhất trên bầu trời xán lạn)

    Qíngtiān pīlì nǐ juéqíng dì fàngshǒu

    (Sét đánh giữa trời hoang, em tuyệt tình buông tay)

    Zài wǒ zùi xūyào nǐ de shíhòu

    (Khi thời điểm anh cần em nhất)

    Yúshì ài hèn jiāocuò rén xiāoshòu

    (Vì thế yêu hận đan xen, người gầy đi)

    Pà shì pà zhèxiē kǔ méiláiyóu

    (E là sợ rằng những nổi khổ không lý do)

    Yúshì bēi huān qǐluò rén jìngmò

    (Vì thế buồn vui thăng trầm, người lặng im)

    Děng yī děng zhèxiē shāng hùi zìyóu

    (Chờ một chút những tổn thương đó sẽ được tự do)

    Yúshì ài hèn jiāocuò rén xiāoshòu

    (Vì thế yêu hận đan xen, người gầy đi)

    Pà shì pà zhèxiē kǔ méiláiyóu

    (E là sợ rằng những nổi khổ không lý do)

    Yúshì bēi huān qǐluò rén jìngmò

    (Vì thế buồn vui thăng trầm, người lặng im)

    Děng yī děng zhèxiē shāng hùi zìyóu

    (Chờ một chút những tổn thương đó sẽ được tự do)



    Kǒushì xīnfēi nǐ jiǎoqíng de mìanróng

    (Khẩu thị tâm phi, khuôn mặt em quái đản)

    Dōu làoyìn zài xīnlíng de jiǎoluò

    (Đều in vào góc tâm hồn)

    Wú hùa kě shuō wǒ zòngqíng de jiéguǒ

    (Không lời nào để nói, anh mặc kệ kết quả)

    Jìu xìang cánpò guāng tū de shāntóu

    (Tựa như đỉnh núi bị tàn phá trụi)

    Húnrán tiānchéng wǒ chúnqíng de jì dòng

    (Sự hồn nhiên vốn có, anh ngây thơ rung động)

    Céng bēnfàng zùi gǔntàng de jiézòu

    (Từng nhịp điệu nóng bỏng dâng trào nhất)

    Bùkě shōushí nǐ làn qíng de pāo kōng

    (Không thể cứu vãn, em lạm dụng tình cảm rồi vứt không)

    Suǒyǒu jīngyíng tītòu de gǎnshòu

    (Tất cả những cảm xúc trong trẻo)

    Lyrics:

    口是心非 你深情的承诺

    都随着西风飘渺远走

    痴人梦话 我钟情的倚托

    就像枯萎凋零的花朵

    星火燎原 我热情的眼眸

    曾点亮最灿烂的天空

    晴天霹雳 你绝情的放手

    在我最需要你的时候

    于是爱恨交错人消瘦

    怕是怕这些苦没来由

    于是悲欢起落人静默

    等一等这些伤会自由

    于是爱恨交错人消瘦

    怕是怕这些苦没来由

    于是悲欢起落人静默

    等一等这些伤会自由

    口是心非 你矫情的面容

    都烙印在心灵的角落

    无话可说 我纵情的结果

    就像残破光秃的山头

    浑然天成 我纯情的悸动

    曾奔放最滚烫的节奏

    不可收拾 你滥情的抛空

    所有晶莹剔透的感受

    于是爱恨交错人消瘦

    怕是怕这些苦没来由

    于是悲欢起落人静默

    等一等这些伤会自由

    于是爱恨交错人消瘦

    怕是怕这些苦没来由

    于是悲欢起落人静默

    等一等这些伤会自由

    于是爱恨交错人消瘦

    怕是怕这些苦没来由

    于是悲欢起落人静默

    等一等这些伤会自由

    于是爱恨交错人消瘦

    怕是怕这些苦没来由

    于是悲欢起落人静默

    等一等这些伤会自由
     
    Mèo Cacao thích bài này.
    Last edited by a moderator: 3 Tháng mười 2021
Trả lời qua Facebook
Đang tải...