[Lyrics + Vietsub] Imagination - Shawn Mendes

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Han Dora, 31 Tháng ba 2021.

  1. Han Dora

    Bài viết:
    44


    Bài hát là tiếng lòng của chàng trai yêu đơn phương. Dù thấy cô ấy mỗi ngày, nhưng lại luôn không biết có nên mở lời yêu hay không.

    Lời bài hát:

    Oh, there she goes again

    Every morning it's the same

    You walk on by my house

    I wanna call out your name

    I wanna tell you how beautiful you are from where I'm standing

    You got me thinking what we could be 'cause

    I keep craving, craving, you don't know it but it's true

    Can't get my mouth to say the words they wanna say to you

    This is typical of love

    Can't wait anymore, I won't wait

    I need to tell you how I feel when I see us together forever

    In my dreams you're with me

    We'll be everything I want us to be

    And from there, who knows?

    Maybe this will be the night that we kiss for the first time

    Or is that just me and my imagination?

    We walk, we laugh, we spend our time walking by the ocean side

    Our hands are gently intertwined

    A feeling I just can't describe

    All this time we spent alone, thinking we could not belong to something so damn beautiful

    So damn beautiful

    I keep craving, craving, you don't know it, but it's true

    Can't get my mouth to say the words they wanna say to you

    This is typical of love

    I can't wait anymore, I won't wait

    Need to tell you how I feel when I see us together forever

    In my dreams, you're with me

    We'll be everything I want us to be

    And from there, who knows?

    Maybe this will be the night that we kiss for the first time

    Or is that just me and my imagination? (Whoa, oh)

    Imagination (whoa, oh, whoa, oh)

    Imagination (whoa, oh)

    (Whoa, oh, whoa, oh, whoa, oh, ooh)

    In my dreams, you're with me

    We'll be everything I want us to be

    And from there, who knows?

    Maybe this will be the night that we kiss for the first time

    Or is that just me and my imagination

    I keep craving, craving, you don't know it, but it's true

    Can't get my mouth to say the words they wanna say to you

    Lời dịch:

    Cô ấy lại đến

    Mỗi buổi sáng đều sẽ như vậy

    Em bước qua hiên nhà tôi

    Tôi muốn gọi tên em

    Và muốn nói em nghe em thật xinh đẹp khi nhìn từ phía tôi

    Em đã cho tôi một ảo giác rằng chúng ta sẽ ở bên nhau

    Tôi giữ mãi khát khao đó, có thể em chẳng biết đâu nhưng nó là sự thật

    Lại càng chẳng thể nên câu những lời họ muốn nói với em

    Đây là tình yêu chăng

    Tôi không thể chờ đợi nữa, sẽ không

    Tôi cần phải nói em nghe cảm xúc này khi được chứng kiến đôi ta mãi kề bên

    Trong giấc mơ, em và tôi ở bên nhau

    Chúng ta sẽ trở thành bất kỳ điều gì mà tôi luôn ao ước

    Nhưng ai mà biết được

    Đêm nay sẽ là lúc chúng ta nhen nhóm đốm lửa tình

    Hay là chỉ mình tôi với sự ảo tưởng của chính mình?

    Chúng ta sánh bước bên nhau, cười nói, dành thời gian tản bộ bên bờ đại dương

    Đôi bàn tay nhẹ nhàng đan vào nhau

    Một cảm giác không thể diễn tả thành lời

    Khoảng thời gian chỉ có đôi ta, không phụ thuộc bất kỳ điều gì, thật quá tươi đẹp

    Thật sự rất đẹp

    Tôi giữ mãi khát khao đó, có thể em chẳng biết đâu nhưng nó là sự thật

    Lại càng chẳng thể nên câu những lời họ muốn nói với em

    Đây là tình yêu chăng

    Tôi muốn em biết mình đã tự vẽ ra một viễn cảnh đẹp như thế nào

    Em hiện hữu mãi trong những giấc mơ

    Em chỉ thuộc về tôi, làm những điều chúng ta muốn

    Nhưng ai mà biết được

    Đây sẽ là khoảnh khắc chúng ta trao nhau nụ hôn đầu

    Hay chỉ tôi với tôi

    Là những ảo mộng sao?

    Những ảo tưởng của riêng tôi

    Trong giấc mơ, em và tôi ở bên nhau

    Chúng ta sẽ trở thành bất kỳ điều gì mà tôi luôn ao ước

    Nhưng ai mà biết được

    Đêm nay sẽ là lúc chúng ta nhen nhóm đốm lửa tình

    Hay là chỉ mình tôi với sự ảo tưởng của chính mình?

    Tôi giữ mãi khát khao đó, có thể em chẳng biết đâu nhưng nó là sự thật

    Lại càng chẳng thể nên câu những lời họ muốn nói với em
     
    Gill thích bài này.
Trả lời qua Facebook
Đang tải...