Ichiban No Takaramono (The Most Precious Treasure) Trình bày: LISA Karuta Version: Lyric: Jun Maeda Music: Jun Maeda Arrangement: ANANT-GARDE EYES (Original version) Hikarishūyo (Girls Dead Monster version) Trans: AnimeMusicTransub "Ichiban No Takaramono" là bài hát trong một Anime truyền hình dài 13 tập của Nhật Bản được phát sóng vào tháng 4 năm 2010, đến nay đã hơn 1o năm rồi, Anime đó có tên là "Angel Beats!", chắc các bạn fan của Anime sẽ ít nhiều đã nghe đến tên của bộ này rồi nhỉ? Mình cũng có từng nói đến bộ này trong một bài viết mình viết ở đây đấy, trong cái top Anime buồn thì phải, nói chung bộ này làm chúng ta hoài niệm lại rất nhiều đó, và khi nhắc lại nó cảm giác buồn bã cũng dần được gợi lại, mình chỉ nói vậy về phần anime thôi, giờ vào vấn đề chính thôi, ca khúc này có giai điệu nhẹ nhàng, trầm lắng, lại du dương, nghe vào cảm giác có chút an yên, nhưng ở đâu đó vẫn hiện hữu một nỗi buồn vô hình, về phần lời bài hát, lời bài này khi đọc vào làm cảm xúc của mình hỗn loạn thật sự, lại nhớ lại những tình tiết trong phim, đặc biệt là phân đoạn tạm biệt của Yui, mình cảm giác muốn khóc thật sự luôn ấy, theo mình được biết là bài hát này là version của tập 10, đoạn của Yui á, ngoài ra còn một bản mình có để link trên kia nữa, bản ấy lại hợp với đoạn tất cả mọi người đều biến mất hết chỉ còn mình Main ở đoạn cuối nữa, mọi người cùng nghe và xem lại hay nhớ lại bộ phim để có gì cùng buồn chung nhé, rồi cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ! Japanese Lyrics: 顔を合わしたら喧嘩してばかり それもいい思い出だった きみが教えてくれたんだ もう恐くない どんな不自由でも幸せは掴める だから ひとりでもゆくよ 例え辛くても きみと見た夢は 必ず持ってくよ きみとがよかった ほかの誰でもない でも目覚めた朝 きみは居ないんだね ずっと遊んでれる そんな気がしてた 気がしていただけ わかってる 生まれてきたこともう後悔はしない 祭りの後みたい 寂しいけどそろそろ行こう どこまでもゆくよ ここで知ったこと 幸せという夢を叶えてみせるよ きみと離れても どんなに遠くなっても 新しい麻に あたしは生きるよ ひとりでもゆくよ 死にたくなっても 声が聞こえるよ 死んではいけないと 例え辛くても 寂しさに泣いても 心の奥には 温もりを感じるよ 巡って流れて 時は移ろいだ もう何があったか 思い出せないけど 目を閉じてみれば 誰かの笑い声 なぜかそれが今一番の宝物 Romanji: Kao wo awashitara kenka shite bakari Sore mo ii omoide datta Kimi ga oshiete kuretan da mou kowakunai Donna fujiyuu demo shiawase wa tsukameru dakara Hitori demo yuku yo tatoe tsurakutemo Kimi to mita yume wa kanarazu motteku yo Kimi to ga yokatta hoka no dare demo nai Demo mezameta asa kimi wa inainda ne Zutto asondereru sonna ki ga shiteta Ki ga shiteita dake wakatteru Umaretekita koto mou koukai wa shinai Matsuri no ato mitai samishii kedo sorosoro ikou Doko made mo yuku yo koko de shitta koto Shiawase to iu yume wo kanaete miseru yo Kimi to hanaretemo donna ni tooku nattemo Atarashii asa ni atashi wa ikiru yo Hitori demo yuku yo shinitaku nattemo Koe ga kikoeru yo shinde wa ikenai to Tatoe tsurakutemo sabishisa ni naitemo Kokoro no oku ni wa nukumori wo kanjiru yo Megutte nagarete toki wa utsuroida Mou nani ga atta ka omoidasenai kedo Me wo tojitemireba dareka no waraigoe Naze ka sore ga ima ichiban no takaramono Whenever we met, all we did was argue, But even those times are good memories. Engsub: You were the one who taught me, and I'm not afraid any more, That no matter what inconvenience comes my way, I can attain happiness. I'll move on alone if I have to, even if it's painful – I'll go on holding that dream I had with you, no matter what! Being with you was what I wanted; you and no one else, But when I opened my eyes, you were nowhere to be found. I could keep on playing around forever.. that's the feeling I got.. But it's only a feeling – I understand that. I'll no longer regret the fact that I was born; It's like the end of a festival – I'll feel lonely, but it's about time I move on. I'll go as far as I have to.. I learned that here – I'll prove that I can make my dream of happiness come true! Even if we're separated, no matter how far we are apart, When the new morning breaks, I'll go on living. I'll move on alone if I have to, even if I feel like dying – I can hear your voice, telling me I mustn't perish. Even if I'm in pain, or crying tears of solitude, In the depths of my heart, I can feel a warmth. Flowing in and out, time weaves its way; I can't even remember what's happened anymore. If I try closing my eyes, I can hear the sound of someone laughing.. Somehow, right now.. that seems like the greatest treasure. Vietsub: Mỗi khi hai ta gặp nhau Thì lại là những cuộc cãi vã Nhưng đó lại là một Kỷ niệm đẹp giữa chúng ta Vì chính anh đã dạy em điều đó Nên em không còn lo sợ nữa Dù có yếu đuối đến thế nào, Em vẫn có thể nắm lấy niềm hạnh phúc, Do đó.. ngay cả khi cô đơn, Em vẫn sẽ bước đi, Dù có khó khăn ra sao Em sẽ mang theo giấc mơ Mà ở đó có anh kề bên Em rất hạnh phúc khi chia sẻ nó Cùng anh mà không phải là ai khác Nhưng khi em tỉnh dậy, Anh đã không còn hiện hữu nơi đó nữa Lúc nào em cũng chơi đùa, Phải chăng đó là cảm xúc trong lòng em Đó chỉ là cảm xúc thôi, Em biết rất rõ điều đó Em không hề hối tiếc Vì sao mình được sinh ra trên đời này Như cuộc vui rồi cũng phải tàn Thật cô đơn, nhưng chúng ta sẽ phải xa nhau Em sẽ đi đến tận chân trời Với những điều mà em Học hỏi được ở nơi đây Em sẽ cho anh thấy rằng em Có thể biến giấc mơ Mang tên Hạnh Phúc thành sự thật Dù em có rời xa anh, Hay khi chúng ta có đi đến bất kỳ đâu Em vẫn sẽ sống trong buổi bình minh sớm mai Ngay cả khi cô đơn, Em vẫn sẽ bước tiếp, Dù cho em muốn được Tan Biến Nhưng em có thể nghe thấy giọng nói của anh "Đừng bỏ anh lại!" Điều đó thật khó khăn, Nó khiến em phải khóc vì nỗi cô đơn trong lòng Em vẫn cảm nhận được hơi ấm Từ sâu thẳm trong lòng mình Em chỉ biết bước đi, Xuôi theo dòng thời gian không ngừng thay đổi Em không thể nhớ những chuyện Đã xảy ra nữa, nhưng Khi em nhắm mắt lại Một nụ cười ấm áp hiện lên trong tâm trí em Và đó chính là "Kho báu quý giá nhất của đời em"