[Lyrics + Vietsub] Hoshikuzu Venus - Aimer

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Nhiên Trần, 1 Tháng tư 2022.

  1. Nhiên Trần

    Bài viết:
    713
    Hoshikuzu Venus (Stardust Venus)

    Trình bày: Aimer









    Cover by Harutya:



    Trans: Xupcua

    "Em cười không phải vì em mạnh mẽ

    Chẳng phải anh không muốn thấy gương mặt đẫm nước mắt của em đó sao?

    Cuộc gặp gỡ của hai ta tựa như ánh sao băng

    Em sẽ không sao đâu, bởi ánh sáng kế tiếp sẽ đến ngay thôi."

    "Em chẳng mong ước điều gì to lớn cả

    Chỉ cần một câu" em hãy ở lại đây "của anh mà thôi

    Hãy nhớ đến em như một ánh sao băng anh nhé

    Em sẽ không sao đâu, bởi cuộc hẹn kế tiếp của hai ta sẽ sớm đến thôi."​

    Đây là một bài hát được phát hành cách đây khoảng gần mười năm rồi, bài này là track thứ chín trong album đầu tay của ca sĩ kiêm nhạc sĩ Nhật Bản Aimer vào năm 2012, album này có tên là "Sleepless Night", bài này có giai điệu nhẹ nhàng, có chút gì đó trầm lắng, lại cực da diết, giọng hát của chị này cũng rất cảm xúc, làm mình vừa nghe dù chưa đọc lời của nó cũng đã có cảm giác buồn man mác rồi, và cho đến khi đọc lời dịch của nó mình cảm giác buồn đó càng nhân lên nhiều hơn, lời bài hát giống như lời tâm sự của một cô gái đang cố gắng vượt qua nỗi đau sau khi chia tay người yêu mình, nó thật sự rất buồn và khá hợp với những người có cùng tâm trạng với cô gái trong bài hát này, mình không có thất tình mà nghe còn thấy đau lòng nữa mà, nên chắc họ có khi khóc luôn ấy chứ, chung quy lại là bài này tuy buồn và cũng khá lâu rồi nhưng vẫn rất hay nên mình mới đem lên đây để mọi người cùng nghe và cảm nhận nè, cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!

    Japanese Lyrics:

    笑っていたのは '強がり'からじゃなく

    泣き顔なんか もう見たくないでしょ?

    星屑みたいな ひと粒の出会い サヨナラ?

    最後の言葉が見つからない

    そうだよ 私は平気だよ 強いから

    顔あげて "ゴメンネ" って もう言わないで ツライから

    It's so precious こんなはずじゃなかったけど

    Now I miss it 一人でも歩いてく

    笑っていたのは '強がり'からじゃなく

    泣き顔なんか もう見たくないでしょ?

    星屑みたいな ひと粒の出会い 大丈夫

    次の光ならすぐそこに

    そうだよ 悲しい顔をするくらいなら

    顔あげて いつもよりも微笑んでいたいから

    You're so precious 君との時間の全て

    Now I miss you 抱きしめて歩いてく

    笑っていたのは '強がり'からじゃなく

    泣き顔なんか もう見たくないでしょ?

    一番きれいな私を覚えてて

    もうバイバイ?

    最後の言葉が見つからない

    今さら 涙が止まんないよ..

    望んでいたのは 大げさなことじゃなく

    ここにいてもいいよ って言葉だけ

    星屑みたいな 私を覚えてて

    大丈夫

    次の出会いならすぐそこに

    Romanji:

    Waratteita no wa

    Tsuyogari kara ja naku

    Nakigao nanka mou mitakunai deshou

    Hoshikuzu mitai na

    Hitotsubu no deai

    Sayonara

    Saigo no kotoba ga mitsukaranai

    Sou da yo,

    Watashi wa heiki da yo tsuyoi kara

    Kao agete

    "Gomen ne" tte mo iwanaide tsurai kara

    It's so precious

    Konna hazu ja nakatta kedo

    Now I miss it

    Hitori de mo aruiteku

    Waratteita no wa

    Tsuyogari kara ja naku

    Nakigao nanka mou mitakunai deshou

    Hoshikuzu mitai na

    Hitotsubu no deai

    Daijyoubu

    Tsugi no hikari nara sugu soko ni

    Sou da yo,

    Kanashii kao wo suru kurai nara

    Kao agete

    Itsumo yori mo hohoende itai kara

    You're so precious

    Kimi to no jikan no subete

    Now I miss you

    Dakishimete aruiteku

    Waratteita no wa

    Tsuyogari kara ja naku

    Nakigao nanka mou mitakunai deshou

    Ichiban kirei na

    Watashi wo oboetete

    Mou bai-bai

    Saigo no kotoba ga mitsukaranai

    Ima sara namida ga toman'nai yo

    Nozondeita no wa

    Oogesa na koto jya naku

    "Koko de itemo ii yo" tte kotoba dake

    Hoshikuzu mitai na

    Watashi wo oboetete

    Daijyoubu

    Tsugi no deai nara sugu soko ni

    English Translation:

    I wasn't putting on a show when I smiled –

    You don't ever want to see me cry again, right?

    Is this single speck of a meeting – like stardust,

    Going to end in goodbye?

    I can't just find the right last words..

    Yeah, I'm gonna be fine – I'm strong!

    So stop looking up at me and saying you're "sorry"; it hurts too much.

    It's so precious.. I didn't expect it to effect me so.

    Now I miss it.. but I'll go on walking, even if I'm alone!

    I wasn't putting on a show when I smiled –

    You don't ever want to see me cry again, right?

    This single speck of a meeting was like stardust..

    But everything will be alright –

    Our next light is just around the corner.

    Yeah, if we're just going to end up with sad faces,

    I'd rather we raise our heads and smile brighter than before.

    You're so precious.. every second I spent with you.

    Now I miss you.. I'll hold that feeling close as I walk on!

    I wasn't putting on a show when I smiled –

    You don't ever want to see me cry again, right?

    Please remember me at my most beautiful,

    "Cause I guess this is bye-bye?

    I just can" t find the right last words..

    Even now, the tears just won't stop..

    What I was hoping for wasn't anything dramatic;

    Just for you to say I could stay here with you.

    Remember me as the stardust I am –

    I'm gonna be fine!

    My next meeting is just around the corner.

    Chinese Lyrics:

    掛著以往的笑容, 並不是因為堅強

    而是我想, 你已經不想再看到眼淚了吧?

    如星塵般渺小的邂逅, 是否已走到了終點?

    而我, 卻尋不著任何一句話語

    我想, 我沒問題的, 因為我很堅強

    請你別一臉難過, 也別說對不起, 因為那實在難熬

    不應該失去的, 那是如此的珍貴

    即使現在也依舊想念, 也必須一個人走下去

    笑容依舊, 並不是因為堅強

    是因為你我都不想再看見眼淚了吧?

    即使事如星塵般不起眼的相遇也不會有問題的

    下一盞星光, 就近在你的身旁

    是啊, 與其沉浸在悲傷

    不如微笑吧, 因為我希望你也能變得更加幸福

    你是如此的珍貴, 包含陪伴在你身旁的所有時光

    現在我想你了, 也就只能懷著回憶, 繼續往前走

    之所以笑著, 並不是因為我很堅強

    而是我不希望你看見我難過的樣子

    請你記得我最美麗的面容模樣

    已經要離別了嗎?

    而我卻依舊找不到, 任何話語

    事到如今, 眼淚還是無法停止

    我所盼望的, 並非什麼奢侈的願望

    不過是 "請你陪在我身邊吧" 這樣簡單的話語

    請你記得我, 記得那如星辰般不起眼的我

    只要這樣就好

    下一個邂逅, 就近在你的眼前

    Hợp âm bài hát:

    (Capo 5)

    Waratte[F] ita no w[G]a

    Tsuyoga[E]ri kara jya [Am]naku

    Nakigao [F] nanka mou

    Mit[E]akunai desh[Am]ou [Gm][C]Hoshiku[F] zu mitai [G]na

    Hitotsu[E]bu no de[Am]ai

    Say[F] onara..

    Saigo no [Fm] kotoba ga mitsukaran[C]ai

    [C]Sou da yo

    [E]Watashi wa [Am]heiki da yo

    Tsuy[D]oi ka[F] ra. [G].

    Kao [C]agete

    [E]"Gomen ne" tte mo i[Am]wanaide

    Tsur[D]ai ka[F] ra. [G].

    (Pre-Chorus)

    It's so [F] precious[Em]wo o o

    [Dm]konna hazu jya [Em]nakatta kedo

    Now I [F] miss it[Em]ye e e

    [D#] hitori de mo ar[Dm]uiteku

    (Chorus I)

    [Em]warat[F] teita no[G]wa

    Tsuyoga[E]ri kara jya n[Am]aku

    Nakigao [F] nanka mou

    Mi[E]takunai desh[Am]ou.. [C7]

    Hoshik[F] uzu mitai [G]na

    Hitotsu[E]bu no de[Am]ai

    Daij[D]youbu..

    Tsugi no hik[F] ari nara s[G]ugu

    Soko[C]ni..

    (Middle))

    [C][E][Am][D][F] [G][C]sou da yo

    [E]kanashii k[Am]ao wo suru

    Kur[D]ai na[F] ra. [G].

    Kao [C]agete

    [E]itsumo yori mo ho[Am]hoende

    It[D]ai ka[F] ra. [G].

    (Pre-Chorus)

    You're so [F] precious[Em]wo o o

    [Dm]kimi to no jik[Em]an no subete

    Now I [F] miss you[Em]ye e e

    [D#] Dakishimete aru[Dm]iteku..

    (Chorus II)

    [Em]warat[F] teita no[G]wa

    Tsuyoga[E]ri kara jya n[Am]aku

    Nakigao [F] nanka mou

    Mit[E]akunai desh[Am]ou.. [C7]

    Ichi[F] ban kirei [G]na

    Watashi [E]wo oboete[Am]te

    Mou b[D]ai-bai

    Saigo no [F] kotoba ga [G]mitsukaran[F] ai

    (Middle)

    [F] [Em][Dm][Em][F] [Em]Ye e e

    [D#] ima sara

    Namida ga to[Dm]man'nai yo..

    (Chorus III)

    [Em]nozo[F] ndeita no[G]wa

    Oogesa [E]na koto jya [Am]naku

    "Koko de it[F] emo ii y[E]o"

    Tte kotoba [Am]dake. [C7] .

    Hoshikuz[F] u mitai n[G]a

    Watashi [E]wo oboet[Am]ete

    Daij[D]youbu..

    Tsugi no d[F] eai nara s[G]ugu

    Soko [F] ni..

    (Outro :)

    [F] [C][Dm][Em][F] [Em][D#] [Dm][G][F]

    Vietsub:

    Em cười không phải vì em mạnh mẽ

    Chẳng phải anh không muốn thấy

    Gương mặt đẫm nước mắt của em đó sao?

    Cuộc gặp gỡ của hai ta

    Tựa như ánh sao băng

    Phải tạm biệt nhau rồi ư?

    Lời cuối cùng này

    Em không biết phải nói gì

    Đúng vậy, em sẽ ổn thôi

    Vì em mạnh mẽ mà

    Sẽ ngẩng cao đầu và không nói "xin lỗi" nữa đâu,

    Bởi nó làm em đau đớn

    Điều quý giá ấy

    Dù không như mong đợi nhưng

    Đến bây giờ em vẫn luôn ghi nhớ

    Sẽ vẫn bước tiếp

    Dẫu chỉ có một mình

    Em cười không phải vì em mạnh mẽ

    Chẳng phải anh không muốn thấy

    Gương mặt đẫm nước mắt của em đó sao?

    Cuộc gặp gỡ của hai ta

    Tựa như ánh sao băng

    Em sẽ không sao đâu,

    Bởi ánh sáng kế tiếp sẽ đến ngay thôi

    Đúng vậy,

    Nếu phải làm vẻ mặt đau khổ

    Em thà ngẩng cao đầu

    Và mỉm cười nhiều hơn thường lệ

    Với em, anh thật quý giá

    Tất cả những khoảnh khắc bên anh,

    Đến bây giờ em vẫn luôn ghi nhớ

    Em sẽ ôm lấy chúng

    Và tiếp tục bước đi

    Em cười không phải vì em mạnh mẽ

    Chẳng phải anh không muốn thấy

    Gương mặt đẫm nước mắt của em đó sao?

    Hãy nhớ đến những khi

    Em đáng yêu nhất anh nhé

    Phải tạm biệt nhau rồi ư?

    Lời cuối cùng này

    Em không biết phải nói gì

    Giờ đây,

    Nước mắt em không thể ngừng rơi..

    Em chẳng mong ước điều gì to lớn cả

    Chỉ cần một câu

    "Em hãy ở lại đây" của anh mà thôi

    Hãy nhớ đến em

    Như một ánh sao băng anh nhé

    Em sẽ không sao đâu,

    Bởi cuộc hẹn kế tiếp

    Của hai ta sẽ sớm đến thôi.​
     
Trả lời qua Facebook
Đang tải...