Hồng Trần Hồi Mâu Trình bày: Đẳng Thập Ma QuâN Tác từ: ListenDream Tác khúc: ListenDream Biên khúc: The Monkeys Bài hát "Hồng Trần Hồi Mâu" do Đẳng Thập Ma Quân thể hiện, là một bản nhạc cổ phong mang đầy chất thơ, gợi cảm giác như đang bước vào một bức tranh thủy mặc nhuốm màu trầm mặc của thời gian. Ngay từ tựa đề "Hồng Trần Hồi Mâu", ngoảnh lại cõi hồng trần đã gợi ra một nỗi niềm sâu lắng, như thể ai đó vừa ngoái đầu nhìn lại một đoạn nhân sinh từng đi qua, lưu luyến nhưng cũng nhẹ nhàng chấp nhận. Ca từ của bài hát đẹp như một bài thơ cổ, đầy hình ảnh: Cánh oanh bay, cỏ xuân rậm rạp, ánh trăng rơi bên vai, thuyền nhỏ dưới trăng.. Tất cả đều mang dáng dấp của một đoạn tình cảm được gìn giữ trong tĩnh lặng, không ồn ào mà rất đỗi tinh tế. Giai điệu nhẹ nhàng, đôi lúc man mác, đôi lúc sâu lắng, như con thuyền trôi chậm giữa sông dài thời gian. Nó không đòi hỏi người nghe phải hiểu từng câu, mà khẽ khàng len lỏi vào cảm xúc, gợi ra những hồi ức và nỗi nhớ riêng. Cá nhân mình khi nghe bài hát này vào một buổi tối mưa nhẹ, cảm giác như chạm vào một tầng ký ức không tên, không rõ là nhớ ai, hay chỉ đơn giản là hoài niệm một điều gì đã mất. Câu hát "Kiếp này ta nếm sầu quanh, ai giữ tâm trong chẳng đục" khiến mình lặng đi vài giây. Hóa ra, trong cõi nhân gian mênh mang này, ai rồi cũng từng mang trong lòng một ít sầu, một ít thương, một chút tiếc nuối chẳng thể gọi thành tên. "Hồng Trần Hồi Mâu" không chỉ là một bản nhạc để nghe, mà là một không gian để cảm. Nó khiến người ta lắng lòng, nhẹ bước, và trân trọng hơn những điều nhỏ bé, bình thường quanh mình. Nếu bạn đang tìm một bài hát để "tĩnh tâm", để thấy lòng mình dịu lại giữa những ngày bộn bề, thì mình nghĩ, đây sẽ là một lựa chọn rất đáng thử. Phía trên là bản Vietsub trên Yputube nha mọi người, còn ở dưới là bản Trung. Lời bài hát 这一路莺飞草长满眼春色无恙 任由时光慢慢流淌不改你模样 守候这皎洁月光落在你身旁 与君在天衣沫妆 有几番红尘回眸 只愿与卿长留 昨夜青灯红袖 片刻的温柔 我抖落秋风离愁 门前春江长流 人间看也看不够 有几番红尘回眸 只愿与卿厮守 你在何处渡口 明月上兰舟 我此生尝尽离愁 谁能清心无垢 风霜雨雪都如旧 风霜雨雪都如旧 (Lặp lại lời trên 2 lần) Pinyin Zhè yī lù yīng fēi cǎo cháng mǎn yǎn chūn sè wú yàng Rèn yóu shí guāng màn màn líu tǎng bù gǎi nǐ mó yàng Shǒu hòu zhè jiǎo jié yuè guāng luò zài nǐ shēn páng Yǔ jūn zài tiān yī mǒ zhuāng Yǒu jī fān hóng chén húi móu Zhī yùan yǔ qīng cháng líu Zuó yè qīng dēng hóng xìu Pìan kè de wēn róu Wǒ dǒu luò qiū fēng lí chóu Mén qían chūn jiāng cháng líu Rén jiān kàn yě kàn bù gòu Yǒu jī fān hóng chén húi móu Zhī yùan yǔ qīng sī shǒu Nǐ zài hé chǔ dù kǒu Míng yuè shàng lán zhōu Wǒ cǐ shēng cháng jìn lí chóu Shúi néng qīng xīn wú gòu Fēng shuāng yǔ xuě dū rú jìu Fēng shuāng yǔ xuě dū rú jìu Zhè yī lù yīng fēi cǎo cháng mǎn yǎn chūn sè wú yàng Rèn yóu shí guāng màn màn líu tǎng bù gǎi nǐ mó yàng Shǒu hòu zhè jiǎo jié yuè guāng luò zài nǐ shēn páng Yǔ jūn zài tiān yī mǒ zhuāng Yǒu jī fān hóng chén húi móu Zhī yùan yǔ qīng cháng líu Zuó yè qīng dēng hóng xìu Pìan kè de wēn róu Wǒ dǒu luò qiū fēng lí chóu Mén qían chūn jiāng cháng líu Rén jiān kàn yě kàn bù gòu Yǒu jī fān hóng chén húi móu Zhī yùan yǔ qīng sī shǒu Nǐ zài hé chǔ dù kǒu Míng yuè shàng lán zhōu Wǒ cǐ shēng cháng jìn lí chóu Shúi néng qīng xīn wú gòu Fēng shuāng yǔ xuě dū rú jìu Yǒu jī fān hóng chén húi móu Zhī yùan yǔ qīng cháng líu Zuó yè qīng dēng hóng xìu Pìan kè de wēn róu Wǒ dǒu luò qiū fēng lí chóu Mén qían chūn jiāng cháng líu Rén jiān kàn yě kàn bù gòu Yǒu jī fān hóng chén húi móu Zhī yùan yǔ qīng sī shǒu Nǐ zài hé chǔ dù kǒu Míng yuè shàng lán zhōu Wǒ cǐ shēng cháng jìn lí chóu Shúi néng qīng xīn wú gòu Fēng shuāng yǔ xuě dū rú jìu Lời Việt Lối ta qua, oanh ca, cỏ mọc, xuân tràn đầy khắp chốn Dẫu năm tháng lặng trôi, dung nhan nàng vẫn không đổi dời Canh khuya chờ ánh trăng rơi, soi bên vai người Tay nắm tay, xiêm y trời, điểm tô giai nhân Bao lượt ngoái nhìn hồng trần Chỉ mong bên nàng mãi gần Đêm qua đèn xanh, tay áo đỏ Khoảnh khắc dịu dàng Ta phủi gió thu ly tan Trước sân xuân thủy miên man Nhân gian ngắm mãi chẳng chan Bao lượt ngoái nhìn hồng trần Chỉ mong cùng nàng kết thân Nàng ở bến sông nào đợi? Trăng sáng vượt thuyền xanh Kiếp này ta nếm sầu quanh Ai giữ tâm trong chẳng đục? Phong sương, tuyết vũ vẫn y nguyên Phong sương, tuyết vũ vẫn y nguyên (Lặp lại lời trên 2 lần)