Tiếng Anh Học tiếng anh qua truyện The bird and the whale

Thảo luận trong 'Ngoại Ngữ' bắt đầu bởi Chanh Leo, 1 Tháng mười hai 2020.

  1. Chanh Leo

    Bài viết:
    281
    [​IMG]

    Once there was a bird who fell in love with a whale. And a whale who fell in love with a bird.

    Ngày xưa có một chú chim đã đem lòng yêu một con cá voi. Và con cá voi đó cũng đã đem lòng yêu một con chim.

    The bird loved the whale's beautiful smile. He loved the way she swam through the water so gracefully.

    Chú chim yêu nụ cười tuyệt đẹp của cá voi. Anh ấy yêu cái cách bơi qua nước trông thật duyên dáng của cô.

    The whale loved the bird's handsome white feathers. She loved to watch him soar through the sky.

    Con cá voi cũng thích bộ lông màu trắng đẹp đẽ của con chim. Cô thích nhìn thấy anh bay lên bầu trời.

    And they both loved to eat lots of tiny fish.

    Và cả hai đều thích ăn nhiều cá nhỏ.

    All summer, the bird and the whale met in the bay. They talked and talked.

    Cả mùa hè, chú chim và cá voi đều gặp nhau trong vịnh. Họ nói chuyện và nói chuyện mãi.

    [​IMG]

    They talked about the moon, and the tides, and the ships in the ocean.

    Họ nói về mặt trăng, thủy triều và những con tàu ở trên đại dương.

    The bird told jokes and made the whale laugh. The whale sang beautiful songs that made the bird cry (even though he didn't know why).

    Chú chim đã kể những câu chuyện gây cười cho cá voi cười. Còn cá voi thì lại hát những bài hát tuyệt vời khiến chú chim bật khóc (mặc dù chú ta không biết lý do tại sao mình khóc).

    "One day, you could meet my family in the ocean," said the whale.

    "Một ngày nào đó, bạn có thể gặp gia đình tôi ở trên đại dương," cá voi nói.

    "And you could meet my friends on the land," said the bird.

    "Và bạn có thể gặp những người bạn của tôi trên đất liền," chú chim nói.

    Everything was perfect.

    Mọi thứ dường như đều hoàn hảo.

    But the world does not stop turning just because a bird and whale fall in love. Summer turned into autumn, and autumn turned into winter. The ocean turned cold, and all the other whales left for warmer waters.

    ‍Nhưng điều đó cũng không có nghĩa là thế giới sẽ ngừng quay chỉ vì tình yêu giữa một con chim và một con cá voi. Mùa hạ chuyển thành mùa thu, và mùa thu chuyển thành mùa đông. Đại dương vì thế trở nên lạnh giá, và tất cả những con cá voi khác đều rời đi để đến vùng nước ấm hơn.

    "Come with me to warmer waters," said the whale. "It's a wonderful place. It's always warm, and there are so many fish to eat."

    "Hãy cùng tôi đi đến những vùng nước ấm hơn," cá voi nói. "Đó là một nơi tuyệt vời. Nó luôn ấm áp và có rất nhiều cá để ăn."

    "I love to eat fish," said the bird. "And I love you. I will follow you anywhere. But first, teach me to be a whale?"

    "Tôi thích ăn cá," chú chim nói. "Và tôi cũng yêu bạn. Tôi sẽ theo bạn đến bất cứ nơi đâu. Nhưng trước tiên, bạn có thể dạy tôi trở thành một con cá voi?"

    "Like this!" said the whale, "follow me!", and she dived deep into the water.

    "Hãy làm như thế này!" cá voi nói, "theo tôi nào!", và cô ấy lặn sâu xuống nước.

    "OK!" said the bird, and he also dived deep into the water.

    "Được thôi!" chú chim nói, và rồi anh ấy cũng lặn sâu xuống nước.

    [​IMG]

    Deeper and deeper he went. "I'm swimming!" he laughed. "I'm a whale!" But soon he couldn't breathe. He returned to the surface, gasping.

    Càng ngày chú chim càng lặn sâu xuống nước hơn. "Tôi đang bơi!" chú chim cười. "Tôi là một con cá voi!" Nhưng rất nhanh ngay sau đó chú chim liền không thở được. Vì thế anh ấy liền thở hổn hển rồi ngoi đầu lên mặt nước.

    He tried and tried and tried again, but he ran out of breath every time.

    Chú chim cố gắng và cố gắng và cố gắng mãi, nhưng lần nào cũng bị hết hơi.

    "I don't think a bird can become a whale," said the bird. "Come with me instead. I live up on the cliffs. It is a wonderful place. It's warm and cosy, and every morning you can watch the sun rise."

    "Tôi không nghĩ rằng một con chim có thể trở thành một con cá voi", chú chim nói. "Thay vào đó, hãy đi với tôi. Tôi sống trên những vách đá. Đó là một nơi tuyệt vời. Nó ấm áp và tiện nghi, và mỗi buổi sáng bạn đều có thể ngắm mặt trời mọc."

    "I love to watch the sun rise," said the whale. "And I love you. I will follow you anywhere. But first, teach me to be a bird?"

    "Tôi thích ngắm mặt trời mọc lắm", cá voi nói. "Và tôi cũng rất yêu bạn. Tôi sẽ theo bạn đến bất cứ nơi đâu. Nhưng trước hết, hãy dạy tôi làm một con chim nhé?"

    "Like this!" said the bird. "Follow me!", and he flapped his wings and soared into the sky.

    "Hãy làm như thế này!" chú chim nói. "Hãy theo tôi!", và rồi chú ta vỗ đôi cánh rồi bay lên bầu trời.

    [​IMG]

    "OK!" said the whale. She squeezed her eyes shut and flapped her fins, just like the bird. She flapped and flapped, up and down. Water splashed everywhere. "I'm flying!" she laughed. "I'm a bird!"

    "Được thôi!" cá voi nói. Cô nhắm chặt đôi mắt lại và vỗ cái vây của mình, giống như chú chim đã làm. Cô vỗ và vỗ, lên và xuống. Nước bắn tung tóe khắp nơi. "Tôi đang bay!" cô cười. "Tôi là một con chim!"

    But when she opened her eyes, she wasn't soaring in the sky. She was still in the water.

    ‍Nhưng khi cá voi mở hai mắt ra, cô ấy vẫn không thể bay lên bầu trời. Cô ấy vẫn ở trong nước.

    She tried and tried and tried again, but she could not fly.

    Cô đã thử lại và thử lại và thử lại, nhưng vẫn không thể bay lên.

    "I don't think a whale can become a bird," said the whale.

    "Tôi không nghĩ rằng một con cá voi có thể trở thành một con chim," cá voi nói.

    "But if you can't fly, and I can't swim, where can we live together?" said the bird.

    "Nhưng nếu bạn không thể bay, và tôi cũng không biết bơi, vậy chúng ta có thể sống cùng nhau ở đâu?" chú chim nói.

    "We will stay here - in the waves!" said the whale.

    "Chúng ta sẽ ở lại đây – cùng với những con sóng!" cá voi nói.

    [​IMG]

    But the bird shook his head sadly.

    Nhưng chú chim lại lắc đầu buồn bã.

    "You love to swim deep in the ocean," he said. "That is your favourite thing to do. You would never be happy here."

    "Bạn thích bơi thật sâu xuống dưới đáy đại dương," chú chim nói. "Đó là điều mà bạn thích làm nhất. Bạn sẽ không bao giờ có thể hạnh phúc khi ở đây."

    The whale sighed.

    Cá voi thở dài.

    "And you love to fly and soar into the sky," she said. "That is your favourite thing to do. You would never be happy here either."

    ‍ "Còn bạn thì lại thích bay cao thật cao lên bầu trời," cô nói. "Đó là điều yêu thích của bạn để làm. Và bạn cũng sẽ không bao giờ hạnh phúc tương tự như ở nơi đây."

    And so, because the bird and whale loved each other so much, they said goodbye.

    Và do đó, vì chú chim và cá voi quá yêu nhau, cho nên họ đành nói lời chia tay.

    [​IMG]

    But they never forgot each other. Every time the whale saw a bird flying high in the sky, she thought of her bird. She hoped he was enjoying the skies - just like that.

    Nhưng họ sẽ không bao giờ quên nhau. Mỗi khi cá voi nhìn thấy một con chim bay trên bầu trời cao, cô ấy sẽ nghĩ đến chú chim của mình. Cô hy vọng rằng chú chim cũng sẽ tận hưởng bầu trời xanh – giống như cô vậy.

    And every time the bird saw a whale diving deep in the ocean, he thought of his whale. He hoped she was enjoying the ocean - just like that.

    Và mỗi khi chú chim nhìn thấy một con cá voi lặn sâu xuống dưới đáy đại dương, anh ấy cũng lại nghĩ đến cô cá voi của mình. Và hy vọng rằng cô cũng đang tận hưởng đại dương – giống như anh ấy vậy.

    The end.
     
    meocon1512Ngudonghc thích bài này.
    Chỉnh sửa cuối: 15 Tháng mười hai 2020
Trả lời qua Facebook
Đang tải...