Tiếng Anh Học ngữ pháp tiếng anh là chuyện dễ dàng!

Thảo luận trong 'Ngoại Ngữ' bắt đầu bởi Sắc Hương Hoa, 30 Tháng tư 2021.

  1. Sắc Hương Hoa

    Bài viết:
    90
    Hãy học ngữ pháp tiếng anh KHÔNG theo cách mọi người thường làm!

    Phần lớn nhiều người học ngữ pháp tiếng anh thế nào ạ?

    Các bạn thường kêu cha vái mẹ và càm ràm, ca thán với muôn vàn lý do như sau: Tại sao ngữ pháp tiếng anh nhiều thế, khó thế và học đến bao giờ mới ghi nhớ hết núi ngữ pháp đó!

    Nếu bạn sợ hãi ngữ pháp hoặc cảm thấy đến tiết ngữ pháp là ngao ngán thì hãy quan tâm đến cách học ngữ pháp có vẻ lạ lùng sau đây.

    - Hãy học ngữ pháp theo kiểu: Lấy ví dụ một câu tiếng anh có cấu trúc ngữ pháp cần ghi nhớ!

    Cách học này vừa giúp bạn HỌC TỪ VỰNG dễ dàng mà vừa giúp bạn GHI NHỚ CẤU TRÚC NGỮ PHÁP phức tạp hay cơ bản, thêm vào giúp bạn LUYỆN PHẢN XẠ TƯ DUY SUY NGHĨ của người bản xứ!

    - Hãy sử dụng từ điển anh anh như Oxford thay vì từ điển anh việt!

    Vì sao ư? Từ điển anh anh được biên soạn bởi người bản ngữ nên cách diễn đạt từ ngữ và câu cú sẽ là văn phong thường ngày của họ! Học theo từ điển anh anh sẽ giúp bạn chuẩn chỉnh ngữ pháp và cách diễn đạt tự nhiên không bị cứng nhắc, sai sót. Tại sao lại vậy? Nếu bạn sử dụng từ điển anh việt, bạn sẽ tự đặt ví dụ câu cho cấu trúc ngữ pháp mình cần học. Vô tình hay hữu ý, bạn sẽ áp dụng kiểu văn tiếng Việt vào cách viết văn tiếng Anh! Tai hại một đời xuất hiện từ đây! Đi vào bản chất một chút, văn tiếng Việt vô cùng vòng vèo, không mạch lạc từ bộ từ vựng tới ngữ pháp! Trái ngược lại, ngữ pháp tiếng Anh lại vô cùng logic và mạch lạc như nguyên lý toán học vậy! Khi bạn học một cấu trúc ngữ pháp tiếng anh mới, với số lượng từ vựng giới hạn của bạn, bạn tự đặt ví dụ câu theo suy nghĩ tiếng Việt của mình với cấu trúc ngữ pháp tiếng Anh. Kết quả sẽ thật vi diệu làm sao! Câu ví dụ bạn vừa đặt để học cấu trúc ngữ pháp vô tình không mạch lạc, không tự nhiên, vô tình sai văn phong của người bản địa. Câu bạn tự nghĩ đó, nó có thể giúp bạn nhớ cấu trúc câu nhưng sẽ không giúp bạn đúng văn phong giao tiếp thường ngày của người bản xứ! Khi người ta nghe câu tiếng anh của bạn, người ta sẽ tư duy theo kiểu văn phong người Anh hay dùng và nói, còn bạn thì vì tự đặt ví dụ câu với tư duy ngữ pháp tiếng Việt nên bạn hiểu bạn viết gì, nói gì nhưng người bạn địa sẽ phải đau đầu, vò tai bứt tóc và cố gắng đoán nội dung bạn đang khao khát truyền đạt. Hì hì, và lúc này thì câu cú bạn cứ nghĩ ok rồi thì giờ mới ngã ngửa thì có phải đôi chút muộn màng không!

    - Thật ra để ý một chút, ngữ pháp cuối cùng cũng chỉ là một cách hành văn trong văn nói, văn giao tiếp đời thường của một ngôn ngữ nào đó mà thôi!

    Ngữ pháp nếu chỉ có mỗi nó thì nó cũng chẳng có ý nghĩa gì cho cam! Ngữ pháp thì phải kết hợp với từ vựng rồi chuyển thành một ý cụ thể trong câu viết thì mới truyền đạt được tới người đọc, người nghe nội dung cụ thể là gì chứ! Một cấu trúc ngữ pháp cũng chỉ là một cấu trúc ngữ pháp! Một từ vựng cũng chỉ là một từ vựng! Tuy nhiên, khi ta kết hợp hai thành phần đó lại ta tạo thành một câu nói có ý nghĩa.

    Chẳng phải mấu chốt cuối cùng của việc học tiếng anh là để khi ta nói một câu nào đó mà người bản địa có thể hiểu ta đang muốn diễn đạt ý gì hay sao!

    Vì vậy, khi học ngữ pháp để tránh nó trở nên đơn điệu và tẻ nhạt, vô hồn hãy đưa nó vào ví dụ câu cụ thể và nhớ là sử dụng từ điển anh anh (Oxford) để văn phong của người Anh, chứ không phải văn phong của người Việt nhé! ^^

    Học tiếng anh thì phải để người Anh hiểu chứ! Người Việt học tiếng Anh mà người Việt hiểu, người Anh nghe xong không hiểu gì thì việc học tiếng anh của bạn thất bại rồi nhé. ^^
     
    Món quà cuộc sốngchiqudoll thích bài này.
Trả lời qua Facebook
Đang tải...