Hoàng Mai Hí - Mộ Dung Hiểu Hiểu Sáng tác: Điền Nhất Long; Hà Hân ".. Đây là một giai điệu kinh điển Đưa ta hòa vào trong thế giới kia Thật muốn cùng người nối lại đoạn nhân duyên này. Bất luận tương lai có bao nhiêu mưa gió. Giống như vở kịch này.." Hoàng mai hí còn gọi là Hoàng mai điệu, là một loại kịch vui của địa phương, lưu hành ở các vùng An Huy, Giang Tây, Giang Tô, Hồ Bắc, Chiết Giang, Phúc Kiến, Sơn Tây v. V.. nội dung của nó phổ thông, hình thức linh hoạt, phong cách tươi tắn khúc điệu du dương uyển chuyển. Hoàng Mai Hí - Mộ Dung Hiểu Hiểu (Remix) Hoàng Mai Hí - Mộ Dung Hiểu Hiểu [Douyin Cover] Hoàng Mai Hí (cover) - Huang Mei Xi Lời bài hát: 从小爸妈就对我讲 Cóngxiǎo bà mā jìu dùi wǒ jiǎng Từ nhỏ cha mẹ đã dạy cho ta 黄梅戏可不是很好唱 Húangméixì kě bùshì hěn hǎo chàng Hoàng Mai Hí không phải dễ hát 模仿着大人身段模样 Mófǎngzhe dàrén shēndùan múyàng Mô phỏng theo dáng vẻ của người lớn 实现了我的愿望 Shíxìanle wǒ de yùanwàng Thực hiện nguyện vọng của bản thân 面对这爱情的考量 Mìan dùi zhè àiqíng de kǎolíang Đối mặt với thử thách trong tình yêu 冯素珍是我学习的榜样 Féngsùzhēn shì wǒ xuéxí de bǎngyàng Phùng Tố Trân là tấm gương cho ta học tập 女驸马的故事伴我成长 Nǚ fùmǎ de gùshì bàn wǒ chéngzhǎng Câu chuyện nữ phò mã cùng với ta trưởng thành 我的公子又在何方 Wǒ de gōngzǐ yòu zài héfāng Công tử của ta, chàng đang ở nơi nào 为救李郎离家园 Wèi jìu lǐ láng lí jiāyúan Vì cứu Lí lang rời quê nhà 谁料皇榜中状元 Shéi lìao húang bǎng zhōng zhùangyúan Ai ngờ đề danh bảng vàng Trạng Nguyên 中状元着红袍 Zhōng zhùangyúanzhe hóng páo Đỗ Trạng Nguyên khoác hồng bào 帽插宫花好啊好新鲜 Mào chā gōng huā hǎo a hǎo xīnxiān Mũ đính cung hoa lộng lẫy cao sang 这是一段经典的旋律 Zhè shì yīdùan jīngdiǎn de xúanlǜ Đây là một thanh âm kinh điển 让我醉怎么能够忘记 Ràng wǒ zùi zěnme nénggòu wàngjì Khiến ta đắm say chẳng thể quên 多想再回到当初的年纪 Duō xiǎng zài húi dào dāngchū de níanjì Thật muốn trở về thuở xa xưa ấy 伴着音乐让我唱起 Bànzhe yīnyuè ràng wǒ chàng qǐ Lắng nghe điệu nhạc cất cao giọng hát 这是一段经典的旋律 Zhè shì yīdùan jīngdiǎn de xúanlǜ Đây là một thanh âm kinh điển 把我带回那个世界里 Bǎ wǒ dài húi nàgè shìjiè lǐ Đưa ta vào thế giới lãng du 多想再和你继续这爱情 Duō xiǎng zài hé nǐ jìxù zhè àiqíng Thật muốn tiếp tục cùng người nối duyên cũ 不管前途多少风雨 Bùguǎn qíantú duōshǎo fēngyǔ Không quan tâm con đường phía trước bao nhiêu mưa gió 就像这戏曲 Jìu xìang zhè xìqǔ Giống như khúc hí này 面对这爱情的考量 Mìan dùi zhè àiqíng de kǎolíang Đối mặt với thử thách trong tình yêu 冯素珍是我学习的榜样 Féngsùzhēn shì wǒ xuéxí de bǎngyàng Phùng Tố Trân là tấm gương cho ta học tập 女驸马的故事伴我成长 Nǚ fùmǎ de gùshì bàn wǒ chéngzhǎng Câu chuyện nữ phò mã cùng với ta trưởng thành 我的公子又在何方 Wǒ de gōngzǐ yòu zài héfāng Công tử của ta, chàng đang ở nơi nào 我考状元不为把名显 Wǒ kǎo zhùangyúan bù wéi bǎ míng xiǎn Ta thi Trạng Nguyên không phải vì để rạng danh 我考状元不为做高官 Wǒ kǎo zhùangyúan bù wéi zuò gāoguān Ta thi Trạng Nguyên không phải vì quan to chức lớn 为了多情的李公子 Wèile duōqíng de lǐ gōngzǐ Mà chỉ vì Lí công tử đa tình 夫妻恩爱花好 月儿圆 Fūqī ēn'ài huā hǎo yuè er yúan Phu thê ân ái như hoa thắm trăng thanh 这是一段经典的旋律 Zhè shì yīdùan jīngdiǎn de xúanlǜ Đây là một thanh âm kinh điển 让我醉怎么能够忘记 Ràng wǒ zùi zěnme nénggòu wàngjì Khiến ta đắm say chẳng thể quên 多想再回到当初的年纪 Duō xiǎng zài húi dào dāngchū de níanjì Thật muốn trở về thuở xa xưa ấy 伴着音乐让我唱起 Bànzhe yīnyuè ràng wǒ chàng qǐ Lắng nghe điệu nhạc cất cao giọng hát 这是一段经典的旋律 Zhè shì yīdùan jīngdiǎn de xúanlǜ Đây là một thanh âm kinh điển 把我带回那个世界里 Bǎ wǒ dài húi nàgè shìjiè lǐ Đưa ta vào thế giới lãng du 多想再和你继续这爱情 Duō xiǎng zài hé nǐ jìxù zhè àiqíng Thật muốn tiếp tục cùng người nối duyên cũ 不管前途多少风雨 Bùguǎn qíantú duōshǎo fēngyǔ Không quan tâm con đường phía trước bao nhiêu mưa gió 再回到梦里 Zài húi dào mèng lǐ Lại quay về chìm đắm trong giấc mộng