[Lyrics + Vietsub] Hoàng Mai Hí - Mộ Dung Hiểu Hiểu

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi thohongmeomeo, 14 Tháng tư 2021.

  1. thohongmeomeo

    Bài viết:
    2,695

    Hoàng Mai Hí - Mộ Dung Hiểu Hiểu


    Sáng tác: Điền Nhất Long; Hà Hân​

    ".. Đây là một giai điệu kinh điển Đưa ta hòa vào trong thế giới kia Thật muốn cùng người nối lại đoạn nhân duyên này. Bất luận tương lai có bao nhiêu mưa gió. Giống như vở kịch này.."

    Hoàng mai hí còn gọi là Hoàng mai điệu, là một loại kịch vui của địa phương, lưu hành ở các vùng An Huy, Giang Tây, Giang Tô, Hồ Bắc, Chiết Giang, Phúc Kiến, Sơn Tây v. V.. nội dung của nó phổ thông, hình thức linh hoạt, phong cách tươi tắn khúc điệu du dương uyển chuyển.



    Hoàng Mai Hí - Mộ Dung Hiểu Hiểu (Remix)




    Hoàng Mai Hí - Mộ Dung Hiểu Hiểu [Douyin Cover]




    Hoàng Mai Hí (cover) - Huang Mei Xi




    Lời bài hát:


    从小爸妈就对我讲

    Cóngxiǎo bà mā jìu dùi wǒ jiǎng

    Từ nhỏ cha mẹ đã dạy cho ta

    黄梅戏可不是很好唱

    Húangméixì kě bùshì hěn hǎo chàng

    Hoàng Mai Hí không phải dễ hát

    模仿着大人身段模样

    Mófǎngzhe dàrén shēndùan múyàng

    Mô phỏng theo dáng vẻ của người lớn

    实现了我的愿望

    Shíxìanle wǒ de yùanwàng

    Thực hiện nguyện vọng của bản thân

    面对这爱情的考量

    Mìan dùi zhè àiqíng de kǎolíang

    Đối mặt với thử thách trong tình yêu

    冯素珍是我学习的榜样

    Féngsùzhēn shì wǒ xuéxí de bǎngyàng

    Phùng Tố Trân là tấm gương cho ta học tập

    女驸马的故事伴我成长

    Nǚ fùmǎ de gùshì bàn wǒ chéngzhǎng

    Câu chuyện nữ phò mã cùng với ta trưởng thành

    我的公子又在何方

    Wǒ de gōngzǐ yòu zài héfāng

    Công tử của ta, chàng đang ở nơi nào

    为救李郎离家园

    Wèi jìu lǐ láng lí jiāyúan

    Vì cứu Lí lang rời quê nhà

    谁料皇榜中状元

    Shéi lìao húang bǎng zhōng zhùangyúan

    Ai ngờ đề danh bảng vàng Trạng Nguyên

    中状元着红袍

    Zhōng zhùangyúanzhe hóng páo

    Đỗ Trạng Nguyên khoác hồng bào

    帽插宫花好啊好新鲜

    Mào chā gōng huā hǎo a hǎo xīnxiān

    Mũ đính cung hoa lộng lẫy cao sang

    这是一段经典的旋律

    Zhè shì yīdùan jīngdiǎn de xúanlǜ

    Đây là một thanh âm kinh điển

    让我醉怎么能够忘记

    Ràng wǒ zùi zěnme nénggòu wàngjì

    Khiến ta đắm say chẳng thể quên

    多想再回到当初的年纪

    Duō xiǎng zài húi dào dāngchū de níanjì

    Thật muốn trở về thuở xa xưa ấy

    伴着音乐让我唱起

    Bànzhe yīnyuè ràng wǒ chàng qǐ

    Lắng nghe điệu nhạc cất cao giọng hát

    这是一段经典的旋律

    Zhè shì yīdùan jīngdiǎn de xúanlǜ

    Đây là một thanh âm kinh điển

    把我带回那个世界里

    Bǎ wǒ dài húi nàgè shìjiè lǐ

    Đưa ta vào thế giới lãng du

    多想再和你继续这爱情

    Duō xiǎng zài hé nǐ jìxù zhè àiqíng

    Thật muốn tiếp tục cùng người nối duyên cũ

    不管前途多少风雨

    Bùguǎn qíantú duōshǎo fēngyǔ

    Không quan tâm con đường phía trước bao nhiêu mưa gió

    就像这戏曲

    Jìu xìang zhè xìqǔ

    Giống như khúc hí này

    面对这爱情的考量

    Mìan dùi zhè àiqíng de kǎolíang

    Đối mặt với thử thách trong tình yêu

    冯素珍是我学习的榜样

    Féngsùzhēn shì wǒ xuéxí de bǎngyàng

    Phùng Tố Trân là tấm gương cho ta học tập

    女驸马的故事伴我成长

    Nǚ fùmǎ de gùshì bàn wǒ chéngzhǎng

    Câu chuyện nữ phò mã cùng với ta trưởng thành

    我的公子又在何方

    Wǒ de gōngzǐ yòu zài héfāng

    Công tử của ta, chàng đang ở nơi nào

    我考状元不为把名显

    Wǒ kǎo zhùangyúan bù wéi bǎ míng xiǎn

    Ta thi Trạng Nguyên không phải vì để rạng danh

    我考状元不为做高官

    Wǒ kǎo zhùangyúan bù wéi zuò gāoguān

    Ta thi Trạng Nguyên không phải vì quan to chức lớn

    为了多情的李公子

    Wèile duōqíng de lǐ gōngzǐ

    Mà chỉ vì Lí công tử đa tình

    夫妻恩爱花好 月儿圆

    Fūqī ēn'ài huā hǎo yuè er yúan

    Phu thê ân ái như hoa thắm trăng thanh

    这是一段经典的旋律

    Zhè shì yīdùan jīngdiǎn de xúanlǜ

    Đây là một thanh âm kinh điển

    让我醉怎么能够忘记

    Ràng wǒ zùi zěnme nénggòu wàngjì

    Khiến ta đắm say chẳng thể quên

    多想再回到当初的年纪

    Duō xiǎng zài húi dào dāngchū de níanjì

    Thật muốn trở về thuở xa xưa ấy

    伴着音乐让我唱起

    Bànzhe yīnyuè ràng wǒ chàng qǐ

    Lắng nghe điệu nhạc cất cao giọng hát

    这是一段经典的旋律

    Zhè shì yīdùan jīngdiǎn de xúanlǜ

    Đây là một thanh âm kinh điển

    把我带回那个世界里

    Bǎ wǒ dài húi nàgè shìjiè lǐ

    Đưa ta vào thế giới lãng du

    多想再和你继续这爱情

    Duō xiǎng zài hé nǐ jìxù zhè àiqíng

    Thật muốn tiếp tục cùng người nối duyên cũ

    不管前途多少风雨

    Bùguǎn qíantú duōshǎo fēngyǔ

    Không quan tâm con đường phía trước bao nhiêu mưa gió

    再回到梦里

    Zài húi dào mèng lǐ

    Lại quay về chìm đắm trong giấc mộng
     
Trả lời qua Facebook
Đang tải...