Hoa Và Ngựa - Đại Tử "Chàng xem đóa hoa dưới nước kìa Nó trôi về phía chân trời Chẳng thể dừng lại.." Lyrics: 从院外飞来只蝴蝶 轻轻落花枝叶 桌上书翻开的章节 正好有你那页 故事不算断肠欲裂 可以当作休闲消遣 契合每一个季节 忽然间变幻了世界 你出现我眼前 那张微笑完美的脸 像定格的画面 慢慢靠近不知不觉 好像停留了很多年 你看那看那水中花 流啊流啊向天涯 无法再停下 看一段晚霞 且只能四海为家 谁牵那牵那手中马 走啊走啊走天涯 留一身伤疤 换不回风雅 且再也回不了家 Phiên âm: Tòng viện ngoại phi lai chích hồ điệp Khinh khinh lạc hoa chi diệp Trác thượng thư phiên khai đích chương tiết Chính hảo hữu nhĩ na hiệt Cố sự bất toán đoạn tràng dục liệt Khả dĩ đương tác hưu nhàn tiêu khiển Khế hợp mỗi nhất cá quý tiết Hốt nhiên gian biến huyễn liễu thế giới Nhĩ xuất hiện ngã nhãn tiền Na trương vi tiếu hoàn mỹ đích kiểm Tượng định cách đích họa diện Mạn mạn kháo cận bất tri bất giác Hảo tượng đình lưu liễu ngận đa niên Nhĩ khán na khán na thủy trung hoa Lưu a lưu a hướng thiên nhai Vô pháp tái đình hạ Khán nhất đoạn vãn hà Thả chích năng tứ hải vi gia Thùy khiên na khiên na thủ trung mã Tẩu a tẩu a tẩu thiên nhai Lưu nhất thân thương ba Hoán bất hồi phong nhã Thả tái dã hồi bất liễu gia - END-