The Dull Ice Flower - Hoa Lỗ Băng Bản DJR7 Remix Singer: Đường Tiểu Lực Đây là bản DJ remix lại từ nhạc phim của bộ phim cùng tên Hoa Lỗ Băng (鲁冰花) do Đài Loan sản xuất. Giai điệu nhẹ nhàng nhưng đượm phần ưu thương cho một số phận tài hoa bạc mệnh. Là cảm giác hoài niệm về thơi thơ ấu ngây ngô cùng mẹ với những ước mơ cháy bỏng. Thời gian dù có rột rửa tâm hồn, bản tính con người ra sao thì khoảnh khắc ấy vẫn sẽ mãi đọng lại trong tim mỗi đứa trẻ khi trưởng thành. Lời bài hát: 啊 啊 夜 夜 想 起 妈 妈 的 话 闪 闪 的 泪 光 鲁 冰 花 天 上 的 星 星 不 说 话 地 上 的 娃 娃 想 妈 妈 天 上 的 眼 睛 眨 呀 眨 妈 妈 的 心 啊 鲁 冰 花 家 乡 的 茶 园 开 满 花 妈 妈 的 心 肝 在 天 涯 夜 夜 想 起 妈 妈 的 话 闪 闪 的 泪 光 鲁 冰 花 啊 啊 夜 夜 想 起 妈 妈 的 话 闪 闪 的 泪 光 鲁 冰 花 啊 啊 夜 夜 想 起 妈 妈 的 话 闪 闪 的 泪 光 我 知 道 半 夜 的 星 星 会 唱 歌 想 家 的 夜 晚 它 就 这 样 和 我 一 唱 一 和 我 知 道 午 后 的 清 风 会 唱 歌 童 年 的 蝉 声 它 总 是 跟 风 一 唱 一 和 当 手 中 握 住 繁 华 心 情 却 变 得 荒 芜 才 发 现 世 上 一 切 都 会 变 化 当 青 春 剩 下 日 记 乌 丝 就 要 变 成 白 发 不 变 的 只 有 那 首 歌 在 心 中 来 回 的 唱 啊 啊 夜 夜 想 起 妈 妈 的 话 闪 闪 的 泪 光 鲁 冰 花 天 上 的 星 星 不 说 话 地 上 的 娃 娃 想 妈 妈 天 上 的 眼 睛 眨 呀 眨 妈 妈 的 心 啊 鲁 冰 花 家 乡 的 茶 园 开 满 花 妈 妈 的 心 肝 在 天 涯 夜 夜 想 起 妈 妈 的 话 闪 闪 的 泪 光 鲁 冰 花 啊 啊 夜 夜 想 起 妈 妈 的 话 闪 闪 的 泪 光 鲁 冰 花 啊 啊 夜 夜 想 起 妈 妈 的 话 闪 闪 的 泪 光 Pinyin: ā ā Yè yè xiǎng qǐ mā ma de hùa Shán shǎn de lèi guāng lǔ bīng huā Tiān shàng de xīng xing bù shuō hùa Dì shàng de wá wa xiǎng mā ma Tiān shàng de yǎn jing zhǎ ya zhǎ Mā ma de xīn ā lǔ bīng huā Jiā xiāng de chá yúan kāi mǎn huā Mā ma de xīn gān zài tiān yá Yè yè xiǎng qǐ mā ma de hùa Shán shǎn de lèi guāng lǔ bīng huā ā ā Shán shǎn de lèi guāng lǔ bīng huā ā ā Yè yè xiǎng qǐ mā ma de hùa Shán shǎn de lèi guāng Wǒ zhī dào bàn yè de xīng xing hùi chàng gē Xiǎng jiā de yè wǎn Tā jìu zhè yàng hé wǒ yí chàng yī hé Wǒ zhī dào wǔ hòu de qīng fēng hùi chàng gē Tóng nían de chán shēng Tā zǒng shì gēn fēng yí chàng yī hé Dāng shǒu zhōng wò zhù fán húa Xīn qíng què bìan dé huāng wú Cái fā xìan shì shàng yì qiè dū hùi bìan hùa Dāng qīng chūn shèng xìa rì jì Wū sī jìu yào bìan chéng bái fà Bú bìan de zhí yǒu nà shǒu gē Zài xīn zhōng lái húi de chàng ā ā Yè yè xiǎng qǐ mā ma de hùa Shán shǎn de lèi guāng lǔ bīng huā Tiān shàng de xīng xing bù shuō hùa Dì shàng de wá wa xiǎng mā ma Tiān shàng de yǎn jing zhǎ ya zhǎ Mā ma de xīn ā lǔ bīng huā Jiā xiāng de chá yúan kāi mǎn huā Mā ma de xīn gān zài tiān yá Yè yè xiǎng qǐ mā ma de hùa Shán shǎn de lèi guāng lǔ bīng huā ā ā Yè yè xiǎng qǐ mā ma de hùa Yhán shǎn de lèi guāng lǔ bīng huā ā ā Yè yè xiǎng qǐ mā ma de hùa Shán shǎn de lèi guāng. Lời dịch: Ah ah Mỗi đêm, tôi nghĩ về những gì mẹ đã nói Lỗ Băng Hoa chảy nước mắt Những ngôi sao trên bầu trời không nói Những con búp bê trên mặt đất nhớ mẹ của chúng Đôi mắt của bầu trời nhấp nháy và nhấp nháy Mẹ ơi, trái tim của mẹ, Lỗ Băng Hoa Vườn chè quê hương đầy hoa Trái tim của mẹ là nơi tận cùng của thế giới Mỗi đêm, tôi nghĩ về những gì mẹ đã nói. Lỗ Băng Hoa chảy nước mắt Ah ah Mỗi đêm, tôi nghĩ về những gì mẹ đã nói. Lỗ Băng Hoa chảy nước mắt Ah ah Mỗi đêm, tôi nghĩ về những gì mẹ đã nói. Nước mắt tuôn ra Tôi biết những ngôi sao vào giữa đêm sẽ hát những bài hát Đêm nhớ nhà Nó chỉ hát và hòa hợp với tôi như thế này Tôi biết rằng gió chiều sẽ hát bài hát Tiếng ve sầu thời thơ ấu Nó luôn hát và hòa cùng gió Khi đôi tay bận rộn Nhưng trái tim tôi đã trở nên cằn cỗi Tôi phát hiện ra rằng mọi thứ trên thế giới sẽ thay đổi Khi tuổi trẻ còn lại trang nhật ký Chiếc áo cũng sẽ bạc màu Điều duy nhất không thay đổi là bài hát đó Hát đi hát lại trong trái tim tôi Ah ah Mỗi đêm, tôi nghĩ về những gì mẹ đã nói. Lỗ Băng Hoa chảy nước mắt Những ngôi sao trên bầu trời không nói Những con búp bê trên mặt đất nhớ mẹ của chúng Đôi mắt của bầu trời nhấp nháy và nhấp nháy Mẹ ơi, trái tim của mẹ, Lỗ Băng Hoa Vườn chè quê hương đầy hoa Trái tim của mẹ là nơi tận cùng của thế giới Mỗi đêm, tôi nghĩ về những gì mẹ đã nói. Lỗ Băng Hoa chảy nước mắt Ah ah Mỗi đêm, tôi nghĩ về những gì mẹ đã nói. Lỗ Băng Hoa chảy nước mắt Ah ah Mỗi đêm, tôi nghĩ về những gì mẹ đã nói. Nước mắt tuôn ra.