[Lyrics + Vietsub] Hoa Gian Tửu - Trừng Hải Bá Bá, Orange, River

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi thohongmeomeo, 3 Tháng tám 2021.

  1. thohongmeomeo

    Bài viết:
    2,748

    Hoa gian tửu - Trừng Hải Bá Bá, Orange, River


    Mượn rượu giải sầu, đúng sai mặc kệ đời. Đau thương, men say, sắc hương, hơi cay. Độc hành tung hoành thiên địa, cuồn cuộn phong vân mấy hồi thân bất do kĩ. Gánh hát kĩ nghệ, nghệ nhân, nhân hành thuật.. dưới hồ tĩnh lặng phảng phất thanh ảnh nghệ nhân, phong lưu rượu cảnh nửa tỉnh nửa mộng.

    Rượu là bằng hữu..

    Rượu bất phụ ta..

    Người là tri kỷ..

    Cớ sao chia lìa..



    Cover《Hoa gian tửu》



    Cover lời Việt





    Piano



    Trào Lưu"Hoa. Gian. Tửu - Cosplay Cổ Trang Tiktok Trung Quốc



    Trào lưu múa hoa gian tửu





    Lời bài hát:

    对酒 当歌 不胜 酒力,

    满身 假意 为何 轻敌,

    有酒 消愁 不用 酒精,

    何来 借口 贪杯 意义,

    对酒 当歌 不胜 酒力,

    满身 假意 为何 轻敌,

    有酒 消愁 不用 酒精,

    何来 借口 贪杯 意义,

    V1#River, 推开这幽帘,

    胭脂扣打扮,

    青梅煮清泉,

    竹马和秋千,

    那年走过小桥暗生几许情种,

    醉在眼色奈何风月扰我好梦,

    许你的诺 错过的错,

    看你盖上红帘那刻,

    我竟染了心魔,

    天下之大只有酒壶一直伴着我,

    行走在江湖身不由己,

    日子不太好过,

    HOOK#超级橘子orange&澄海伯伯,

    对酒 当歌 却不胜酒力,

    全部都对,

    满身 假意 为何 轻敌,

    烟波里醉,

    有酒 消愁 不用 酒精,

    伴君入睡,

    何来 借口 贪杯 意义,

    醍醐伤悲,

    对酒 当歌 却不胜酒力,

    全部都对,

    满身 假意 为何 轻敌,

    烟波里醉,

    有酒 消愁 不用 酒精,

    伴君入睡,

    何来 借口 贪杯 意义,

    醍醐伤悲,

    V2#超级橘子orange,

    什么是对的,

    什么是错的,

    答案它总是很透明,

    欲擒故纵的,

    用心经营的,

    得来不容易,

    拿着一壶酒,

    寂寞它突然间上头,

    明确又汹涌,

    I want to talk to you,

    I want to talk to call out,

    I want to call you out call out call out,

    I want to call you out call out,

    就 就这样 好像赶到moon river,

    偷偷溜进河里跳段disco,

    HOOK#超级橘子orange,

    对酒 当歌 却不胜酒力,

    全部都对,

    满身 假意 为何 轻敌,

    烟波里醉,

    有酒 消愁 不用 酒精,

    伴君入睡,

    何来 借口 贪杯 意义,

    醍醐伤悲,

    对酒 当歌 却不胜酒力,

    全部都对,

    满身 假意 为何 轻敌,

    烟波里醉,

    有酒 消愁 不用 酒精,

    伴君入睡,

    何来 借口 贪杯 意义,

    醍醐伤悲,

    V3#澄海伯伯,

    短促 饮一杯酒,

    黄粱一梦 孤独入脑中,

    对你 痛定思痛,

    乌月朦胧 独守在岸东,

    我 无独有偶,

    恋你青葱 在白桥之后呢,

    待君归吾梦中,

    还记得当初轻踱微步,

    闻香落入花丛,

    我觅得一物香奁八宝玲珑屉,

    往里一窥是你的影踪.

    Pinyin + Vietsub


    [Dùi jiǔ dāng gē bùshèng jiǔlì

    Đối rượu, hát ca, nào bằng, men nồng

    mǎn shēn jiǎyì wèihé qīngdí

    Hư tình, giả ý, cớ sao, khinh địch

    yǒu jiǔ xiāo chóu bùyòng jiǔjīng

    Mượn rượu, giải sầu, không cồn, cũng được

    hé lái jièkǒu tānbēi yìyì] X2

    Hà tất, mượn cớ, uống rượu, có lợi

    * * *

    tuī kāi zhè yōu lían

    Vén len bức màn u ám

    yānzhī kòu dǎbàn

    Thoa phấn điểm trang

    qīngméi zhǔ qīngquán

    Thanh mai ngâm trong suối mát

    zhúmǎ hé qiūqiān

    Trúc mã và chiếc đu dây

    nà nían zǒuguò xiǎo qíao àn shēng jǐxǔ qíng zhǒng

    năm ấy khi qua cây cầu nhỏ, tình cảm lặng lẽ nảy nở

    Zùi zài yǎnsè nàihé fēngyuè rǎo wǒ hǎo mèng

    say trong ánh mắt, thế mà phong nguyệt lại quấy rầy mộng ta

    Xǔ nǐ de nuò

    hứa với nàng

    Cuòguò de cuò

    bỏ qua lỗi lầm

    Kàn nǐ gài shàng hóng lían nà kè wǒ jìng rǎnle xīn mó

    khoảnh khắc vén tấm khăn hỉ lên, ta nhìn nàng thế nhưng sinh tâm ma

    Tiānxìa zhī dà zhǐyǒu jiǔ hú yīzhí bànzhe wǒ

    thiên hạ rộng lớn chỉ có rượu luôn bầu bạn cùng ta

    Xíngzǒu zài jiānghú shēn bù yóujǐ rìzi bù tài hǎoguò

    hành tẩu giang hồ, thân bất do kỷ, cuộc sống chẳng dễ dàng gì

    * * *


    Dùi jiǔ dāng gē què bùshèng jiǔlì

    Đối rượu, ca hát, nào bằng, men nồng

    (quánbù dōu dùi)

    (đúng đó)

    Mǎn shēn jiǎyì wèihé qīngdí

    Hư tình, giả ý, cớ sao, khinh địch

    (yānbō lǐ zùi)

    (say trong Khói Sóng)

    Yǒu jiǔ xiāo chóu bùyòng jiǔjīng

    mượn rượu, giải sầu, không cồn, cũng được

    (bàn jūn rùshùi)

    (Bồi quân ngủ)

    Hé lái jièkǒu tānbēi yìyì

    hà tất, mượn cớ, uống rượu, có lợi

    (tíhú shāng bēi)

    (bi thương tột đỉnh)

    * * *

    Đối rượu, hát ca, nào bằng, men nồng

    mǎn shēn jiǎyì wèihé qīngdí


    Hư tình, giả ý, cớ sao, khinh địch

    yǒu jiǔ xiāo chóu bùyòng jiǔjīng


    Mượn rượu, giải sầu, không cồn, cũng được

    hé lái jièkǒu tānbēi yìyì] X2

    Hà tất, mượn cớ, uống rượu, có lợi

    * * *

    Shénme shì dùi de


    thế nào là đúng

    Shénme shì cuò de


    thế nào là sai

    Dá'àn tā zǒng shì hěn tòumíng


    đáp án thật ra rất luôn minh bạch

    Yùqíngùzòng de


    lạc mềm buộc chặt

    Yòngxīn jīngyíng de


    dụng tâm mà làm

    Dé lái bu róng yì


    có được chẳng dễ dàng

    Zhe yī hú jiǔ


    một bình rượu

    Jìmò tā túrán jiān shàngtou


    bỗng nhiên trên đó hiện lên tịch mịch

    Míngquè yòu xiōngyǒng


    rõ ràng lại mãnh liệt

    I want to talk to you


    I want to talk to call out

    I want to call you call out call out

    I want to call you call out

    Jìu jìu zhèyàng hǎoxìang gǎn dào moon river

    cứ gọi như vậy dường như chạy đến dòng sông trăng rồi

    Tōutōu liū jìn hé lǐ tìao dùan disco


    lén bước xuống sông nhảy đoạn disco

    * * *

    Dùi jiǔ dāng gē què bùshèng jiǔlì


    Đối rượu, ca hát, nào bằng, men nồng

    (quánbù dōu dùi)


    (đúng đó)

    Mǎn shēn jiǎyì wèihé qīngdí


    Hư tình, giả ý, cớ sao, khinh địch

    (yānbō lǐ zùi)

    (say trong khói sóng)

    Yǒu jiǔ xiāo chóu bùyòng jiǔjīng


    mượn rượu, giải sầu, không cồn, cũng được

    (bàn jūn rùshùi)

    (Bồi quân ngủ)

    Hé lái jièkǒu tānbēi yìyì

    hà tất, mượn cớ, uống rượu, có lợi

    (tíhú shāng bēi)

    (bi thương tột đỉnh)

    ---

    Đối rượu, hát ca, nào bằng, men nồng

    mǎn shēn jiǎyì wèihé qīngdí


    Hư tình, giả ý, cớ sao, khinh địch

    yǒu jiǔ xiāo chóu bùyòng jiǔjīng


    Mượn rượu, giải sầu, không cồn, cũng được

    hé lái jièkǒu tānbēi yìyì] X2


    Hà tất, mượn cớ, uống rượu, có lợi

    * * *

    Duǎncù yǐn yībēi jiǔ


    uống một chén rượu trong thoáng chốc

    Húang líang yī mèng gūdú rù nǎo zhōng

    mơ một giấc mộng hoàn lương, cô độc chiếm lấy tâm trí

    Dùi nǐ tòngdìngsītòng

    rút kinh nghiệm xương máu đối với nàng

    Wū yuè ménglóng dú shǒu zài àn dōng


    ô nguyệt mông lung, mình ta giữ bờ đông

    Wǒ wúdúyǒu'ǒu


    ta có đôi chứ không lẻ loi

    Lìan nǐ qīngcōng zài bái qíao zhīhòu ne


    mê nàng mơn mởn trên cầu rồi sau đó thì sao

    Dài jūn guī wú mèng zhōng


    đợi quân vào giấc mộng ta

    Hái jìdé dàng chū qīng duó wēi bù


    còn nhớ lúc trước dạo bước thảnh thơi

    Wén xiāng luò rù huācóng


    nghe hương thoang thoảng trong bụi hoa

    Wǒ mì dé yī wù xiāng lían bā bǎo línglóng tì


    ta tìm thấy hộp bát bảo linh lung đang tỏa hương

    Wǎng lǐ yī kuī shì nǐ de yǐng zōng


    nhìn bên trong là hình bóng của nàng
     
    Nghiên DiAdmin thích bài này.
    Chỉnh sửa cuối: 4 Tháng tám 2021
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...