[Lyrics + Vietsub] Hampstead - Ariana Grande

Thảo luận trong 'Bài Bị Trùng' bắt đầu bởi Dương dương minh, 10 Tháng tư 2025.

  1. Dương dương minh Minh Nguyệt (明月)

    Bài viết:
    1,208
    Hampstead

    Thể hiện: Ariana Grande

    Phát hành 27/3/2025

    "Hampstead" của Ariana Grande là một ca khúc đầy cảm xúc, kể về những cảm giác mâu thuẫn trong một mối quan hệ. Lời bài hát thể hiện sự mất mát và tìm kiếm sự tự do trong sự rối ren. Với giai điệu mạnh mẽ và giọng hát đầy nội lực, Ariana truyền tải câu chuyện về việc buông bỏ những điều cũ kỹ để sống thật với bản thân, dù phải đối diện với những đau đớn và quan điểm khác biệt. Ca khúc mang đến thông điệp mạnh mẽ về sự sống và khát khao tự do, khiến người nghe cảm nhận được sự chân thật và sâu sắc trong từng lời hát.



    Lời bài hát + Lời Dịch


    I left my heart at a pub in Hampstead
    And I misplaced my mind in a good way
    Threw away my reputation but saved us more heartache
    Yes, I know it seems fucked up, and you're right

    But quite frankly, you're still wrong about everything
    So far off, your seat's nowhere near the table
    But I find something sweet in your peculiar behavior
    'Cause I think to be so dumb must be nice
    I do, I do, I do, I do

    What makes you think you're even invited?
    The doors are closed with lights off inside, and all the while
    There's no one home, you're still outside
    I wonder why

    What's wrong with a little bit of poison? tell me
    I would rather feel everything than nothing every time
    Fear me, stranger, a little bit of sugar, danger
    I'd rather be seen and alive than dying by your point of view
    I do, I do, I do, I do

    I don't remember too much of the last year
    But I knew who I was when I got here
    'Cause I'm still the same but only entirely different
    And my lover's just some lines in some songs
    Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm

    You think you've read the book I'm still writing
    I can't imagine wanting so badly to be right
    Guess I'm forever on your mind
    I wonder why

    What's wrong with a little bit of poison? tell me
    I would rather feel everything than nothing every time
    Fear me, stranger, a little bit of sugar, danger
    I'd rather be seen and alive than dying by your point of view

    Rather be swimming with you than drowning in a crowded room
    I do, I do, I do, I do

    Lời dịch


    Em để trái tim mình lại ở một quán rượu ở Hampstead
    Và em đánh mất tâm trí mình theo một cách tốt đẹp
    Ném đi danh tiếng của mình nhưng lại tránh được nhiều nỗi đau
    Phải, em biết có vẻ như thật rối ren, và anh đúng

    Nhưng thành thật mà nói, anh vẫn sai về mọi thứ
    Cách xa lắm, chỗ ngồi của anh không hề gần bàn
    Nhưng em lại tìm thấy điều gì đó ngọt ngào trong cách hành xử kỳ lạ của anh
    Bởi vì em nghĩ việc ngốc nghếch như vậy chắc hẳn là điều tuyệt vời
    Em làm, em làm, em làm, em làm

    Điều gì khiến anh nghĩ rằng mình được mời tham gia?
    Cửa đã đóng và đèn tắt bên trong, và trong suốt thời gian đó
    Không ai ở nhà, anh vẫn đứng bên ngoài
    Em tự hỏi tại sao

    Có gì sai khi thử một chút thuốc độc? Hãy nói em nghe
    Em thà cảm nhận mọi thứ còn hơn là chẳng cảm nhận gì cả mỗi lần
    Hãy sợ em, kẻ lạ, một chút đường, nguy hiểm
    Em thà được nhìn thấy và sống hơn là chết theo quan điểm của anh
    Em làm, em làm, em làm, em làm

    Em không nhớ nhiều về năm ngoái
    Nhưng em biết em là ai khi em đến đây
    Bởi vì em vẫn như cũ nhưng chỉ hoàn toàn khác biệt
    Và người yêu của em chỉ là vài câu trong những bài hát
    Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm

    Anh nghĩ anh đã đọc hết cuốn sách mà em vẫn đang viết
    Em không thể tưởng tượng được việc muốn quá nhiều để đúng
    Có lẽ em mãi mãi ở trong tâm trí anh
    Em tự hỏi tại sao

    Có gì sai khi thử một chút thuốc độc? Hãy nói em nghe
    Em thà cảm nhận mọi thứ còn hơn là chẳng cảm nhận gì cả mỗi lần
    Hãy sợ em, kẻ lạ, một chút đường, nguy hiểm
    Em thà được nhìn thấy và sống hơn là chết theo quan điểm của anh

    Em thà bơi cùng anh còn hơn là chết đuối trong một căn phòng đông đúc
    Em làm, em làm, em làm, em làm


     
    Annie DinhTiên Nhi thích bài này.
Trả lời qua Facebook
Đang tải...