[Lyrics] Gửi Trăng Sáng - Là Thất Thúc Đây

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi thohongmeomeo, 15 Tháng năm 2021.

  1. thohongmeomeo

    Bài viết:
    2,748

    Gửi Trăng Sáng - Là Thất Thúc Đây


    Lyricist: Chung Trừ Đồng (钟抒瞳)

    Composer:Tống Thần (宋辰)

    Trans: JuLy, CKey​

    Sinh tử trước nay nào phải chuyện đáng sợ, chỉ là đoạn tình ta dành cho người liệu sẽ có hồi kết..



    Lời bài hát:


    冬寒夏暖春过几番

    Dōnghán xìa nuǎn chūn guò jǐ pān

    Tung hán xe noản truân cua chỉ p'an

    Đã qua bao mùa đông lạnh xuân ấm

    远尘烟望层栾把酒言欢

    Yuǎn chén yān wàng céng lúan bǎjiǔ yán huān

    Doẻn trấn den oang trấng loán pá chiểu dén hoan

    Rời bụi trần, nhìn tầng hoa Loan, nâng rượu mừng vui

    这世间甚眷恋眷恋有你的世间

    Zhè shìjiān shèn jùanlìan jùanlìan yǒu nǐ de shìjiān

    Chưa sư chen sân choen len choen len dẩu nỉ tơ sư chen

    Quyến luyến, quyến luyến thế gian, thế gian có nàng

    得一知心把天涯走遍

    Dé yī zhīxīn bǎ tiānyá zǒu bìan

    Tứa i chư xin pả then dá chẩu pen

    Hiếm được tri kỷ cùng đi khắp thế gian

    水墨不能绘

    Shuǐ mò bùnéng hùi

    Suẩy mua pu nấng huây

    Thủy mặc chẳng vẽ nổi

    言语不曾言

    Yányǔ bùcéng yán

    Dén ủy pu trấng dén

    Có những lời chưa từng nói

    君心似我心生死相伴

    Jūn xīn shì wǒ xīn shēngsǐ xiāng bàn

    Chuyn xin sư ủa xin sâng xử xeng pan

    Dò quân tâm tựa như bầu bạn với sinh tử

    刻画你侧脸千声万字情何限

    Kèhùa nǐ cè liǎn qiān shēng wàn zì qíng hé xìan

    Khưa hoa nỉ trưa lẻn tren sâng oan chư trính hứa xen

    Khắc họa góc mặt người, ngàn thanh vạn ngữ, tình vô hạn

    踏入险路惊鸿了华年

    Tà rù xiǎn lù jīng hóng le húa nían

    Tha ru xẻn lu ching húng lơ hóa nén

    Hồng nhan bước chân vào hiểm lộ, năm tháng phồn hoa

    偏偏不听这世间

    Piānpiān bù tīng zhè shìjiān

    P'en p'en pu thing chưa sư chen

    Vẫn khăng khăng không chịu thuận theo thế gian

    命运差遣

    Mìngyùn chāiqiǎn

    Ming uyn trai trẻn

    Vận mệnh thoi đưa

    我顾影自怜

    Wǒ gùyǐngzìlían

    Ủa cu ỉnh chư lén

    Ta nghĩ lại xót cho thân này

    西边太阳落下

    Xī·bian tàiyáng luò xìa

    Xi pen thai dáng lua xe

    Mặt trời dần khuất bóng về tây

    明月挂东边

    Míng yuè gùa dōng·bian

    Mính duê qua tung pen

    Trắng sáng treo đằng Đông

    偏偏不讲那情面

    Piānpiān bù jiǎng nà qíng·mìan

    P'en p'en pu chẻng na trính men

    Thôi không nói về đoạn tình cảm ấy

    沧海桑田

    Cānghǎisāngtían

    Trang hải xang thén

    Thương hải tang điền

    把故事重念

    Bǎ gùshì zhòng nìan

    Pả cu sư chung nen

    Nhẩm chuyện cũ lại một lần

    何人知晓心愿

    Hé rén zhīxiǎo xīnyùan

    Hứa rấn chư xẻo xin doen

    Có ai biết chăng ý nguyện lòng ta

    情如山长绵

    Qíng rú shān cháng mían

    Trính rú san tráng mén

    Tình như núi cao sông dài

    冬寒夏暖春过几番

    Dōnghán xìa nuǎn chūn guò jǐ pān

    Tung hán xe noản truân cua chỉ p'an

    Đã qua bao mùa đông lạnh xuân ấm

    远尘烟望层栾把酒言欢

    Yuǎn chén yān wàng céng lúan bǎjiǔ yán huān

    Doẻn trấn den oang trấng loán pá chiểu dén hoan

    Rời bụi trần, nhìn tầng hoa Loan, nâng rượu mừng vui

    这世间甚眷恋眷恋有你的世间

    Zhè shìjiān shèn jùanlìan jùanlìan yǒu nǐ de shìjiān

    Chưa sư chen sân choen len choen len dẩu nỉ tơ sư chen

    Quyến luyến, quyến luyến thế gian, thế gian có nàng

    得一知心把天涯走遍

    Dé yī zhīxīn bǎ tiānyá zǒu bìan

    Tứa i chư xin pả then dá chẩu pen

    Hiếm được tri kỷ cùng đi khắp thế gian

    水墨不能绘

    Shuǐ mò bùnéng hùi

    Suẩy mua pu nấng huây

    Thủy mặc chẳng vẽ nổi

    言语不曾言

    Yányǔ bùcéng yán

    Dén ủy pu trấng dén

    Có những lời chưa từng nói

    君心似我心生死相伴

    Jūn xīn shì wǒ xīn shēngsǐ xiāng bàn

    Chuyn xin sư ủa xin sâng xử xeng pan

    Dò quân tâm tựa như bầu bạn với sinh tử

    刻画你侧脸千声万字情何限

    Kèhùa nǐ cè liǎn qiān shēng wàn zì qíng hé xìan

    Khưa hoa nỉ trưa lẻn tren sâng oan chư trính hứa xen

    Khắc họa góc mặt người, ngàn thanh vạn ngữ, tình vô hạn

    踏入险路惊鸿了华年

    Tà rù xiǎn lù jīng hóng le húa nían

    Tha ru xẻn lu ching húng lơ hóa nén

    Hồng nhan bước chân vào hiểm lộ, năm tháng phồn hoa

    偏偏不听这世间

    Piānpiān bù tīng zhè shìjiān

    P'en p'en pu thing chưa sư chen

    Vẫn khăng khăng không chịu thuận theo thế gian

    命运差遣

    Mìngyùn chāiqiǎn

    Ming uyn trai trẻn

    Vận mệnh thoi đưa

    我顾影自怜

    Wǒ gùyǐngzìlían

    Ủa cu ỉnh chư lén

    Ta nghĩ lại xót cho thân này

    西边太阳落下

    Xī·bian tàiyáng luò xìa

    Xi pen thai dáng lua xe

    Mặt trời dần khuất bóng về tây

    明月挂东边

    Míng yuè gùa dōng·bian

    Mính duê qua tung pen

    Trắng sáng treo đằng Đông

    偏偏不讲那情面

    Piānpiān bù jiǎng nà qíng·mìan

    P'en p'en pu chẻng na trính men

    Thôi không nói về đoạn tình cảm ấy

    沧海桑田

    Cānghǎisāngtían

    Trang hải xang thén

    Thương hải tang điền

    把故事重念

    Bǎ gùshì zhòng nìan

    Pả cu sư chung nen

    Nhẩm chuyện cũ lại một lần

    何人知晓心愿

    Hé rén zhīxiǎo xīnyùan

    Hứa rấn chư xẻo xin doen

    Có ai biết chăng ý nguyện lòng ta

    情如山长绵

    Qíng rú shān cháng mían

    Trính rú san tráng mén

    Tình như núi cao sông dài

    偏偏不听这世间

    Piānpiān bù tīng zhè shìjiān

    P'en p'en pu thing chưa sư chen

    Vẫn khăng khăng không chịu thuận theo thế gian

    命运差遣

    Mìngyùn chāiqiǎn

    Ming uyn trai trẻn

    Vận mệnh thoi đưa

    我顾影自怜

    Wǒ gùyǐngzìlían

    Ủa cu ỉnh chư lén

    Ta nghĩ lại xót cho thân này

    西边太阳落下

    Xī·bian tàiyáng luò xìa

    Xi pen thai dáng lua xe

    Mặt trời dần khuất bóng về tây

    明月挂东边

    Míng yuè gùa dōng·bian

    Mính duê qua tung pen

    Trắng sáng treo đằng Đông

    偏偏不讲那情面

    Piānpiān bù jiǎng nà qíng·mìan

    P'en p'en pu chẻng na trính men

    Thôi không nói về đoạn tình cảm ấy

    沧海桑田

    Cānghǎisāngtían

    Trang hải xang thén

    Thương hải tang điền

    把故事重念

    Bǎ gùshì zhòng nìan

    Pả cu sư chung nen

    Nhẩm chuyện cũ lại một lần

    何人知晓心愿

    Hé rén zhīxiǎo xīnyùan

    Hứa rấn chư xẻo xin doen

    Có ai biết chăng ý nguyện lòng ta

    情如山长绵

    Qíng rú shān cháng mían

    Trính rú san tráng mén

    Tình như núi cao sông dài

    何人知晓心愿

    Hé rén zhīxiǎo xīnyùan

    Hứa rấn chư xẻo xin doen

    Có ai biết chăng ý nguyện lòng ta

    情如山长绵

    Qíng rú shān cháng mían

    Trính rú san tráng mén

    Tình như núi cao sông dài
     
    -Jenny-Sương sớmmùa Thu thích bài này.
    Chỉnh sửa cuối: 2 Tháng bảy 2021
Trả lời qua Facebook
Đang tải...