Ca khúc: Gió đã nổi (风已起) Trình bày: Lí Tử Đình (李紫婷) "Gió không thể thổi bay hết cô đơn, Buồn vui trong thiên hạ cũng không nhìn thấy vui buồn trong thiên hạ, Không biết ngày đêm tranh đấu trong phù vân ngày về ngày tháng." "Gió Đã Nổi" của Lý Tử Đình là bài hát kết thúc của phim truyền hình Phù Đồ Duyên; bài hát giàu cảm xúc và có cảm giác thay thế mạnh mẽ, giọng hát của Lý Tử Đình lồng ghép cảm xúc của nhân vật chính khi chiến đấu với chướng ngại vật vào bài hát, thể hiện từng sự bất lực trong câu chuyện bằng giọng hát trong trẻo và tinh tế, theo sát diễn biến của cốt truyện từ đơn giản đến nhiệt tình, tuôn ra lời tỏ tình đầy sương mù và sâu sắc này. Lý Tử Đình đã hát tất cả những niềm vui và nỗi buồn trên thế giới, và sự đấu tranh bất lực của hai người yêu nhau trong thực tế, cô ấy hát sống động và rất sâu sắc. Lời bài hát + lời dịch: 风 掠过了心底 吹皱我们的往昔 叹几多唏嘘 逃不过别离 明镜怎起涟漪 风 吹不尽孤寂 奈何人世间悲喜 看寥落肆意 问不清归期 浮华里怎争朝夕 风已起 烟雨 前路纵使崎岖 风已起 难续 为君生死相许 风 吹不尽孤寂 奈何人世间悲喜 看寥落肆意 问不清归期 浮华里怎争朝夕 风已起 烟雨 前路纵使崎岖 风已起 难续 为君生死相许 Gió thổi qua trái tim tôi và xóa đi quá khứ của chúng ta Dù bạn có thở dài bao nhiêu, bạn cũng không thể thoát khỏi sự chia tay Làm thế nào để gương gợn sóng Gió thổi vô tận, cô đơn chẳng là gì ngoài buồn vui trên đời Ngắm nhìn một vài người và cố tình hỏi về ngày trở lại Làm thế nào để chiến đấu cho ngày và đêm trong glitz Gió đã thổi, mưa mù mịt, dù đường phía trước gập ghềnh Sóng gió đã thổi, khó có thể tiếp tục hứa hẹn sinh tử vì đại vương Gió thổi vô tận, cô đơn chẳng là gì ngoài buồn vui trên đời Ngắm nhìn một vài người và cố tình hỏi về ngày trở lại Làm thế nào để chiến đấu cho ngày và đêm trong glitz Gió đã thổi, mưa mù mịt, dù đường phía trước gập ghềnh Sóng gió đã thổi, khó có thể tiếp tục hứa hẹn sinh tử vì đại vương