[Lyrics + Vietsub] Gió Chẳng Dừng - Nhị Thẩm - Thái Dực Thăng

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi thohongmeomeo, 18 Tháng tư 2021.

  1. thohongmeomeo

    Bài viết:
    2,748

    Gió chẳng dừng - Nhị Thẩm (Thái Dực Thăng)


    Translator: Củ Cải Bự

    Video: Củ Cải Bự​

    Bài hát buồn, rất buồn, buồn ngay từ giai điệu đầu tiên đến ca từ, nên mình khuyến cáo những bạn đang thất tình cân nhắc trước khi nghe, tuy nhiên nội dung bài hát thì lại rất ý nghĩa

    Nhân vật chính của bài hát đè nén, chôn cất tình yêu mãnh liệt lui về trong góc nhìn người mình yêu hạnh phúc bên người khác. Thứ tình cảm nồng đượm ấy lại cứ ngày một ăn mòn người đó, cằn cỗi cùng với thương tổn nhưng vẫn một mực hướng về người mình yêu. Có thể sẽ có người nói tình yêu như này có phần ngốc nghếch, nhưng cũng có người lại thấy đồng cảm, tình yêu đúng là chỉ có người trong cuộc mới cảm nhận được. Bài hát giống như lời tâm sự từ tận đáy lòng. Vừa có trải nghiệm, vừa có tiếc nuối, vừa có hi vọng.

    Câu cuối bài hát xúc động ứa nước mắt.



    Lời bài hát:


    Shàng yīgè yǔjì chūzǒu líkāi huāngmò

    Khi mùa mưa vừa qua rời khỏi hoang mạc

    Héxù de wéifēng bù hùi chuī xìang kū hé

    Ngọn gió ấm áp cũng sẽ không thổi đến nơi cạn khô ấy

    Tāmen háishì hùi xuǎnzé gèng měihǎo de jǐngsè

    Bọn chúng lựa chọn nơi phong cảnh lung linh hơn

    Xìangwǎng yīpìan yángguāng wàngdìao bānbó

    Hướng về mảnh đất rực rỡ, nào nhớ đến khung cành điêu tàn

    Chán míngguòle shèngxìa jìu bù zài zàorè

    Khi tiếng ve thôi kêu, mùa hè không còn nóng bức

    Shì xígùanle qīngjìng háishì bèi lěngluò

    Là tôi đã quen với sự yên tĩnh này hay là sự lạnh nhạt thờ ơ của em

    Qíshí zìwǒ kuānwèizhe zhǎo yīgè hélǐ jiǎshuō

    Thật ra tôi tự tìm một giả thuyết hợp lí để yên lòng

    "Zhǐyào wǒ kěn xiāngxìn jìushì zhēn de"

    "Chỉ cần mình nguyện tin tưởng thì đó chính là sự thật"

    Kě nǐ què kúangbēn zhuī tiānshàng yínhé zùi làngmàn de líaokuò

    Nhưng em lại miệt mài lao theo ngân hà trên cao, là vùng trời lãng mạn bao la

    Wǒ yīrén shǒu zài huāngyúan zhī jìng bù chéngrèn luòpò

    Còn tôi cô đơn đợi chờ ở chốn cằn cỗi, không nản chí chịu thua

    Míngmíng wǒ nǔlì róucuozhe xìnggé xiǎng zhǎo yī zhǒng qìhé

    Rõ ràng tôi cố gắng mài đi những gai nhọn, muốn tìm kiếm một sự ăn ý

    Shì bù shǔyú wǒ de wàng chén xiān huó

    Đó là thứ chẳng thuộc về tôi, là cuộc sống tươi đẹp tôi chỉ đành nuối tiếc

    Chéngzhǎng yīxiē nían sùi jìu bù chàng qínggē

    Trưởng thành lên một chút sẽ không còn hát tình ca

    Shì fàngqìle shēn ài háishì gèng zhízhuó

    Là đã buông bỏ mối tình đậm sâu hay nỗi cố chấp lại thêm đôi phần

    Qíshí zìwǒ qīpìanzhe tào yīgè pìaoliang wàiké

    Thật ra, tôi đang tự lừa mình dối người khoác lên một cái vỏ đẹp đẽ

    "Zhǐyào wǒ zài xìaozhe jìusùan kùailè"

    "Chỉ cần mình mỉm cười đó chính là hạnh phúc"

    Kě nǐ zhèng kúangbēn zhuī tiānshàng yínhé zùi làngmàn de líaokuò

    Nhưng em lại miệt mài lao theo ngân hà trên cao, là vùng trời lãng mạn bao la

    Wǒ yīrén shǒu zài huāngyúan zhī jìng bù chéngrèn luòpò

    Còn tôi cô đơn đợi chờ ở chốn cằn cỗi, không nản chí chịu thua

    Zǒng yào wǒ zūnxún qiān wàn gè guīzé lían sīnìan dōu zùi'è

    Luôn phải tuân theo ngàn vạn quy tắt, đến cả nhớ nhung cũng là tội ác

    Yǐ hàoyuè xīngguāng mèngxiǎng zhǐ kě

    Đành níu lấy trăng sao sáng ngời hi vọng sẽ dịu đi cơn khát

    Kěxìao wǒ zégùai níanshào tài qīng sè nán qǐchǐ de shīgé

    Nực cười biết mấy, trách tuổi trẻ quá đỗi ngây ngô, vụng về chẳng dám mở lời

    Rèn shíguāng yī lái yī húi sīchě diūqìle zhìrè

    Để mặc thời gian giằng xé, vứt bỏ những xuyến xao trong lòng

    Hòulái kàn shàonían ài zēng tài guòhuǒ zhǐ hùi juédé shǎnshuò

    Sau này thấy niên thiếu yêu ghét quá rạch ròi, chỉ cảm thấy mơ hồ

    Tāmen liǎng qíng xiāng yuè tiānzuòzhīhé

    Bọn họ lưỡng tình tương duyệt trời đất tác thành
     
    Quỳnh Anh Kelly thích bài này.
    Chỉnh sửa cuối: 19 Tháng tư 2021
Trả lời qua Facebook
Đang tải...