Bài hát: Giao Giới Nghệ sĩ: Trần Gia Kiệt Lyrics: 请别再故作自然 (Qǐng bié zài gù zuò zìrán) 显得我特别难堪 (Xiǎndé wǒ tèbié nánkān) 几分钟的决断 就与我无关 (Jǐ fēnzhōng de juédùan, jìu yǔ wǒ wúguān) 可能你也习惯 (Kěnéng nǐ, yě xígùan) 也没有求你心软 (Yě méiyǒu qíu nǐ~Xīnruǎn) 没搬走的回忆怎么办 (Méi bān zǒu de, húiyì zěnme bàn) 大多数的喜欢 都让我们为难 (Dà duō shǔ de xǐhuān, dōu ràng wǒmen wéinán) 也从没否认 (Yě cóng méi fǒurèn) 期盼 (Qī pàn) 在海与天的交界线 (Zài hǎi yǔ tiān de jiāojiè xìan) 再靠近一些 (Zài kàojìn yīxiē) 咫尺远近触碰不到 你的脸 (Zhǐchǐ yuǎnjìn chù pèng bù dào nǐ de liǎn) 在横与竖的交界点 (Zài héng yǔ shù de jiāojiè diǎn) 看你渐行渐远 (Kàn nǐ jìan xíng jìan yuǎn) 不用说抱歉 (Bùyòng shuō bàoqìan) 至少回忆 值得纪念 (Zhìshǎo húiyì zhídé jìnìan) 也没有求你心软 (Yě méiyǒu qíu nǐ xīnruǎn) 没搬走的回忆怎么办 (Méi bān zǒu de, húiyì zěnme bàn) 大多数的喜欢 都让我们为难 (Dà duō shǔ de xǐhuān, dōu ràng wǒmen wéinán) 也从没否认 (Yě cóng méi fǒurèn) 期盼 (Qī pàn) 在海与天的交界线 (Zài hǎi yǔ tiān de jiāojiè xìan) 再靠近一些 (Zài kàojìn yīxiē) 咫尺远近触碰不到 你的脸 (Zhǐchǐ yuǎnjìn chù pèng bù dào nǐ de liǎn) 在横与竖的交界点 (Zài héng yǔ shù de jiāojiè diǎn) 看你渐行渐远 (Kàn nǐ jìan xíng jìan yuǎn) 不用说抱歉 (Bùyòng shuō bàoqìan) 至少回忆 值得纪念 (Zhìshǎo húiyì zhídé jìnìan) 值得纪念 (Zhídé jìnìan) 拼命想念能否再遇见 (Pīnmìng xiǎngnìan néng fǒu zài yùjìan) 在海与天的交界线 (Zài hǎi yǔ tiān de jiāojiè xìan) 再靠近一些 (Zài kàojìn yīxiē) 咫尺远近触碰不到 你的脸 (Zhǐchǐ yuǎnjìn chù pèng bù dào nǐ de liǎn) 在横与竖的交界点 (Zài héng yǔ shù de jiāojiè diǎn) 看你渐行渐远 (Kàn nǐ jìan xíng jìan yuǎn) 不用说抱歉 (Bùyòng shuō bàoqìan) 至少回忆 值得纪念 (Zhìshǎo húiyì zhídé jìnìan) Vietsub + English lyrics: Xin em đừng giả vờ tự nhiên nữa (Please don't pretend to be natural) Như vậy càng làm tôi trở nên khó xử (That makes me even more awkward) Sự quyết đoán của em chỉ mất vài phút (Your determination only takes a few minutes) Chẳng liên quan gì tới tôi (It has nothing to do with me) Có lẽ, em cũng đã quen (Maybe You are used to it) Tôi chẳng cầu mong em mềm lòng (I don't ask for your soft heart) Tôi phải làm sao khi những ký ức ấy không thể xoá nhoà (What should I do when those memories can't be erased) Chuyện tình cảm thường làm chúng ta khó xử (Love stories often make us awkward) Tôi cũng chưa từng phủ nhận (I have never denied it) Vẫn còn kỳ vọng (Still hoping) Tại ranh giới giữa trời và biển (At the boundary between the sky and the sea) Lại gần thêm chút nữa (Come a little closer) Gương mặt em gần ngay trước mắt tôi, lại chẳng thế chạm đến (Your face is near in front of my eyes, can't touch) Tại giao điểm giữa hai trục ngang và dọc (At the intersection of the horizontal and vertical axes) Nhìn thấy bóng dáng em ngày một mờ đi (See your shadow is fading away) Không cần nói lời xin lỗi (Don't need to say sorry) Ít ra ký ức cũng đáng làm kỷ niệm (At least the past are worth making memories) Tôi chẳng cầu mong em mềm lòng (I don't ask for your soft heart) Tôi phải làm sao khi những ký ức ấy không thể xoá nhoà (What should I do when those memories can't be erased) Chuyện tình cảm thường làm chúng ta khó xử (Love stories often make us awkward) Tôi cũng chưa từng phủ nhận (I have never denied it) Vẫn còn kỳ vọng (Still hoping) Tại ranh giới giữa trời và biển (At the boundary between the sky and the sea) Lại gần thêm chút nữa (Come a little closer) Gương mặt em gần ngay trước mắt tôi, lại chẳng thế chạm đến (Your face is near in front of my eyes, can't touch) Tại giao điểm giữa hai trục ngang và dọc (At the intersection of the horizontal and vertical axes) Nhìn thấy bóng dáng em ngày một mờ đi (See your shadow is fading away) Không cần nói lời xin lỗi (Don't need to say sorry) Ít ra ký ức cũng đáng làm kỷ niệm (At least the past are worth making memories) Đáng nhớ (Memorable) Rất nhớ em, nếu tôi có thể gặp lại (Miss you so much, if I could see again) Tại ranh giới giữa trời và biển (At the boundary between the sky and the sea) Lại gần thêm chút nữa (Come a little closer) Gương mặt em gần ngay trước mắt tôi, lại chẳng thế chạm đến (Your face is near in front of my eyes, can't touch) Tại giao điểm giữa hai trục ngang và dọc (At the intersection of the horizontal and vertical axes) Nhìn thấy bóng dáng em ngày một mờ đi (See your shadow is fading away) Không cần nói lời xin lỗi (Don't need to say sorry) Ít ra ký ức cũng đáng làm kỷ niệm (At least the past are worth making memories)