Hôm nay trong lúc đang dịch truyện mình có gặp một cụm từ như này 拽的跟二五八万 - Tựa như nhị ngũ bát vạn. Do mình khi dịch truyện thường muốn hiểu rõ hết về nội dung bản thân mình đang đọc và làm, một phần vì cũng không rõ được ý nghĩa của nó để dịch cho chuẩn nên đã dành chút thời gian để nghiên cứu cụm từ này, Vậy Nhị ngũ bát vạn là gì? Trước hết, cần phải tìm hiểu Nhị ngũ bát vạn có nghĩa là gì. Nhị Vạn, Ngũ Vạn, Bát Vạn lần lượt là 3 quân bài trong bộ bài Mạt chược. Theo wikipedia, Người Hoa dùng bộ bài có 144 quân, nghĩa là chỉ có 2 bộ hoa và không có khung. Trước năm 1975, người Việt đã chơi bài có 4 bộ hoa và 2 bộ khung, tổng số quân bài lên tới 160 quân. Còn bây giờ bài thông dụng có tới 4 bộ khung, thậm chí có khi lên đến 4, 5 bộ, đồng nghĩa sẽ có thêm bốn con Nhị Khẩu. Trong phạm vi bài viết này mình sẽ lược bớt một số nội dung không liên quan. Bài Nạc gồm ba loại là: Quân Sách, quân Vạn và quân Văn cùng bảy quân Tài Phao. Trong đó: Sách: Biểu thị bằng hình vẽ các đốt của cây trúc có màu xanh lục ngọc, bắt đầu từ 2 đến 9, riêng quân Nhất Sách biểu thị bằng con chim sẻ. Có bốn con với mỗi loại quân như vậy. Vạn: Tất cả những con bài này đều có màu đỏ, viết chữ số Hán tự từ "Nhất" tới "Cửu" và thêm một chữ "Vạn" phồn thể bên dưới. Văn: Biểu thị bằng những vòng tròn nhỏ từ 1 tới 9. Nhị Vạn, Ngũ Vạn và Bát Vạn chính là 3 quân bài này trong bộ quân vạn. Nhị Vạn Ngũ Vạn Bát Vạn Nhị Ngũ Bát Vạn có nghĩa là gì? "Nhị ngũ bát vạn" là một cụm từ thường xuyên xuất hiện trong văn học ngôn tình Trung Quốc. Tục ngữ dân gian: 拽的跟二五八万 - dịch: Tựa như nhị ngũ bát vạn. Nguồn gốc: Mạt chược Giải thích 1. Ở một số nơi, mạt chược quy định Nhị Vạn, Ngũ Vạn và Bát Vạn là 3 quân át chủ bài trong bộ bài, với một trong số đó, người chơi có thể giành được điểm và điểm sẽ nhân đôi. Điểm này ở đây được gọi là phán Cách đánh này thường phổ biến ở các tỉnh như Trường Sa, Hồ Nam, Bắc Kinh và một số nơi khác. 2. Vạn còn có thể hiểu là một từ chỉ số đếm, tức là 2.580.000. Ngoài ra, ở các khu vực nói tiếng Trung trên thế giới, miễn là khi nhắc đến các con số, sự xuất hiện của số 8 vẫn được ưu tiên lớn nhất vì họ quan niệm đây là con số đầy đủ, may mắn và giàu sang, sung túc. Để phù hợp với xu hướng văn hóa, nhiều thương hiệu nổi tiếng cao cấp quốc tế đã áp dụng chiến lược định giá "nhị ngũ bát vạn" tức định giá liên quan đến 2.580.000 cho một số sản phẩm của mình. Tại sao dùng chữ "vạn" mà không phải là "sọc" hay "thùng"? "Sọc" và "Thùng" đều là các quân bài đại diện thay thế cho bộ Nạc ở trên. Bộ Sọc thay cho bộ Sách và bộ Thùng thay thế cho bộ Văn. Sở dĩ không dùng hai từ này bởi lẽ văn hóa Trung Quốc từ xưa đã chuộng dùng từ "vạn" để chỉ sự sung túc, tượng trưng cho điềm lành và ước nguyện. Ví du: Vạn Phúc, Vạn An.. Bối cảnh sử dụng: Cụm từ này được sử dụng để mô tả nhóm người giàu có và quyền lực trong cuộc sống. Nhóm người này có đủ thực lực và may mắn, sẽ không bị ảnh hưởng bởi ngoại cảnh tác động. Người khác nhìn vào thấy ghen tị, họ thường sẽ buột miệng nói ra "giống như là nhị ngũ bát vạn". Quá trình phát triển: Trước đây, văn hóa Trung Hoa khuyến khích sự khiêm tốn và nhẫn nhịn, bởi vậy không thích trông thấy những kẻ giỏi hơn và mạnh hơn bản thân mình, tức là ghét những người giàu có và quyền lực. Nhưng ở thời điểm hiện tại, mức sống và trình độ văn hóa đã được nâng cao, cởi mở và bao dung hơn thì cụm từ "Tựa như nhị ngũ bát vạn" thường được sử dụng mang hàm nghĩa chúc mừng, ước mong được may mắn và sung túc đầy đủ. Nó có thể được hiểu là một lời khen, hoặc một lời chúc phúc. Tóm lại, nhị ngũ bát vạn là cụm từ chỉ những người giàu có và có quyền lực trong xã hội cũ, và theo bối cảnh hiện nay thường thể hiện cho ước muốn giàu sang phú quý, sung túc đủ đầy của chủ thể người sử dụng. Hi vọng bài viết này có thể bổ sung thêm kiến thức của các bạn trong lĩnh vực dịch thuật. Nguồn tham khảo: Wikipedia, zhihu. Spoil: Cụm từ này xuất hiện trong chương 13 truyện mình đang dịch: ĐRSNGCNLMS