[Lyrics + Vietsub] Gặp Với Không Gặp - Đào Tử

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi chiqudoll, 18 Tháng tám 2020.

  1. chiqudoll

    Bài viết:
    1,418
    Gặp với không gặp - 见与不见 - L (桃籽)

    Ca sĩ: L - Đào Tử

    Giai điệu buồn bã, nỗi lòng của một cô gái nhớ nhung một người đã rời đi và không bao giờ trở lại.

    Ngậm ngùi biết nhân duyên này đã hết nhưng có thể nào quên yêu thương được ngay.

    Đêm lạnh chỉ có gió và rượu làm bạn, ái tình năm ấy, bi lệ phút này.

    Kiếp này chỉ có thể đồng hành một quãng ngắn ngủi, sợ lắm những ngày sắp tới phải bước đi một mình.

    Liệu chúng ta có còn gặp lại nhau?

    Nhưng mà gặp hay không gặp còn có ý nghĩa gì sao?

    Hẳn là bên cạnh người đã có bóng hồng khác, vì người điểm trang, vì người thẹn thùng e lệ.

    Hỡi ôi, duyên số!



    Lời bài hát:

    见与不见 都想念 都是劫

    春不见冬雪

    念与不念 都思念 都是缘

    爱如不归燕

    故人匆匆一去不回

    孤人心心念念落泪

    今夜相思化作酒一杯

    我一人独醉

    晚风寄来一丝安慰

    一丝凉意让我心碎

    余生不是我与你作陪

    谁为你画眉

    见与不见 都想念 都是劫

    春不见冬雪

    念与不念 都思念 都是缘

    爱如不归燕

    春不回秋难留

    夏不走冬不休

    晚风寄来一丝安慰

    一丝凉意让我心碎

    余生不是我与你作陪

    谁为你画眉

    见与不见 都想念 都是劫

    春不见冬雪

    念与不念 都思念 都是缘

    爱如不归燕

    春不回秋难留

    夏不走冬不休

    见与不见 都想念 都是劫

    春不见冬雪

    念与不念 都思念 都是缘

    爱如不归燕

    Pinyin:

    Jìan yǔ bùjìan dōu xiǎngnìan dōu shì jié

    Chūn bùjìan dōng xuě

    Nìan yǔ bù nìan dōu sīnìan dōu shì yúan

    Ài rú bù guī yàn

    Gùrén cōngcōng yī qù bù húi

    Gū rén xīnxīnnìannìan luò lèi

    Jīnyè xiāngsī hùa zuò jiǔ yībēi

    Wǒ yīrén dú zùi

    Wǎn fēng jì lái yīsī ānwèi

    Yīsī líangyì ràng wǒ xīn sùi

    Yúshēng bùshì wǒ yǔ nǐ zuòpéi

    Shéi wèi nǐ hùaméi

    Jìan yǔ bùjìan dōu xiǎngnìan dōu shì jié

    Chūn bùjìan dōng xuě

    Nìan yǔ bù nìan dōu sīnìan dōu shì yúan

    Ài rú bù guī yàn

    Chūn bù húi qiū nán líu

    Xìa bù zǒu dōng bùxiū

    Wǎn fēng jì lái yīsī ānwèi

    Yīsī líangyì ràng wǒ xīn sùi

    Yúshēng bùshì wǒ yǔ nǐ zuòpéi

    Shéi wèi nǐ hùaméi

    Jìan yǔ bùjìan dōu xiǎngnìan dōu shì jié

    Chūn bùjìan dōng xuě

    Nìan yǔ bù nìan dōu sīnìan dōu shì yúan

    Ài rú bù guī yàn

    Chūn bù húi qiū nán líu

    Xìa bù zǒu dōng bùxiū

    Jìan yǔ bùjìan dōu xiǎngnìan dōu shì jié

    Chūn bùjìan dōng xuě

    Nìan yǔ bù nìan dōu sīnìan dōu shì yúan

    Ài rú bù guī yàn

    Lời dịch bởi Limin:

    Gặp hay không gặp đều nhớ nhung đều là số kiếp

    Xuân đến không còn thấy tuyết mùa đông

    Nhớ hay không nhớ, đều sẽ nhớ nhung đều là duyên

    Ái tình như chim yến chẳng về

    Cố nhân vội vàng ra đi không trở lại

    Một mình cô đơn tâm tâm niệm niệm rơi nước mắt

    Đêm nay tương tư hóa thành một ly rượu

    Một mình ta say sưa

    Gió đêm gửi đến một chút an ủi

    Một tia lạnh lẽo khiến lòng ta nát tan

    Quãng đời còn lại ta và người không đồng hành cùng nhau

    Ai vì người mà tô điểm hàng mi

    Gặp hay không gặp đều nhớ nhung đều là số kiếp

    Xuân đến không còn thấy tuyết mùa đông

    Nhớ hay không nhớ, đều sẽ nhớ nhung đều là duyên

    Ái tình như chim yến chẳng về

    Xuân không về, thu khó ở lại

    Hạ không đi, đông chẳng dứt

    Gió đêm gửi đến một chút an ủi

    Một tia lạnh lẽo khiến lòng ta nát tan

    Quãng đời còn lại ta và người không đồng hành cùng nhau

    Ai vì người mà tô điểm hàng mi

    Gặp hay không gặp đều nhớ nhung đều là số kiếp

    Xuân đến không còn thấy tuyết mùa đông

    Nhớ hay không nhớ, đều sẽ nhớ nhung đều là duyên

    Ái tình như chim yến chẳng về Xuân không về, thu khó ở lại

    Hạ không đi, đông chẳng dứt

    Gặp hay không gặp đều nhớ nhung đều là số kiếp

    Xuân đến không còn thấy tuyết mùa đông

    Nhớ hay không nhớ, đều sẽ nhớ nhung đều là duyên

    Ái tình như chim yến chẳng về
     
    Chỉnh sửa cuối: 5 Tháng ba 2023
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...