[Lyrics] Even If The Flowers Are Not Ever Forgotten To You - Swing

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Bughams, 24 Tháng một 2020.

  1. Bughams Bạn có thể gọi mình là Bug Chuyển tiền

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    293
    Tên gốc: 그네_꽃이 진다고 그대를 잊은 적 없다

    Vocal By 한수연

    Trans: Hà My

    Others: An Ding (YouTuber)

    Dù cánh hoa đó có rụng rơi thì em cũng không quên được người

    Tựa như cơn gió còn vương vấn mãi đâu đây

    * * *

    Sưu tầm: Tiểu Âu Nhi

    Sau một lần dạo chơi trên Soundcloud, mình đã nghe được bài hát này. Mới đầu, vì không hiểu lời bài hát nên cũng không rõ lắm về nội dung, nhưng qua lời nhạc, mình cũng đoán sơ sơ về câu chuyện của lời hát. Dường như, đó là một câu chuyện tình yêu, một câu chuyện buồn được kể bởi một giọng hát nữ đầy tha thiết trên nền nhạc piano say đắm.

    Hôm nay là 30 Tết rồi, có thể là do thời tiết âm u, có thể là bởi tâm trạng mình không được tốt lắm, cũng có thể là Soundcloud ngẫu nhiên lại phát lại bài hát này trong lúc trời đang đổ một cơn mưa rào ngắn ngủi, mình quyết định mò lên đây chia sẻ nó.

    Thú thực thì, bây giờ mình mới biết đến lời dịch của bài hát cũng như mv gốc. Nhưng quả thật, đây là một bài hát nhè nhẹ, đưa người ta cảm thấy hơi chút buồn vu vơ, nhớ lại chút chút điều buồn buồn..

    Hơi sa đà rồi, mời mọi người cùng thưởng thức bài hát nhé!



    Lyrics (đóng góp bởi Châu Sa Dương)

    Sigan-eun tto soli eobs-i gyejeol-eul delyeowa

    Eoneusae nan geudae son-eul nohchyeossdeon geu nal-ijyo

    Aleumdaun bomnal-e pin han song-i beojkkochcheoleom

    Aleumdabdeon geudaewa na ijeneun salajigo

    Hog-yeo uli mannamdeul-i kkum-eun anieossneunji

    Geudae hamkke issdeon sungan-i neomuna adeughaeyo

    Kkoch-i jindago geudaeleul ij-eun jeog eobsda

    Balam-i meomuldeon geugos-eseo yeojeonhi seoseong-inda

    Geunal geugos geu sigan-e geudae geu goun son-eul

    Jab-assdamyeon butjab-assdamyeon

    Apeum-eun eobs-eoss-eulkka?

    Hog-yeo geudae dol-aoneun gil hemaeljido mollaseo

    Hangeol-eumdo tteji moshaessjyo ajig geudaeloyeyo

    Kkoch-i jindago geudaeleul ij-eun jeog eobsda

    Balam-i meomuldeon geugos-eseo yeojeonhi seoseong-inda

    Kkoch-i jindago geudaeleul ij-eun jeog eobsda

    Balam-i meomuldeon geugos-eseo yeojeonhi seoseong-inda

    Kkoch-i jindago geudaeleul ij-eun jeog eobsda

    Bom-eul jina gyeoul-eul mannado nae mam-eun byeonham-eobsda

    Nae mam-eun byeonham-eobsda, nae mam-eun byeonham-eobsda

    Sigan-eun tto soli eobs-i gyejeol-eul delyeowa

    Eoneusae nan geudae son-eul nohchyeossdeon geu nal-ijyo

    Lời dịch của Hà My:

    Thời gian trôi qua lặng lẽ mang theo một mùa nữa lại về

    Ngày hôm ấy em đã đánh mất người lúc nào không hay

    Vào mùa xuân đẹp trời giống như những cánh hoa anh đào nở rộ

    Em và người vội vàng rời xa nhau

    Có lẽ cuộc gặp gỡ của chúng ta không phải là mơ chứ?

    Khoảng thời gian em và người cùng nhau trải qua đã trôi xa rồi

    Dù cho những cánh hoa rụng rơi thì em cũng chưa từng quên anh

    Giống như cơn gió mãi vương vấn không rời

    Ngày hôm đó đó tại nơi đó thời điểm đó, nếu người nắm lấy đôi tay lạnh run ấy

    Liệu rằng chúng ta đã không phải đau khổ thế này

    Vì em sợ người sẽ loay hoay không tìm thấy lối về

    Nên em vẫn ở đây, chẳng thể cất bước đi

    Dù cánh hoa đó có rụng rơi thì em cũng không quên được người

    Tựa như cơn gió còn vương vấn mãi đâu đây

    Dù cánh hoa úa tàn thì em cũng sẽ không quên

    Như cơn gió xuân còn lưu luyến mãi nơi ấy

    Cho dù cánh hoa này rơi xuống thì em vẫn luôn nhớ về anh

    Dù xuân trôi và mùa đông lại về thì trái tim em không hề thay đổi

    Trái tim này vẫn luôn hướng về anh

    Sẽ mãi là như vậy
     
  2. Đang tải...
Trả lời qua Facebook
Đang tải...