[Lyrics + Vietsub] Em Quá Ngốc - Chùy Na Lệ Sa

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Nhiên Trần, 16 Tháng tám 2021.

  1. Nhiên Trần

    Bài viết:
    713





    Song: Em Quá Ngốc (我太笨)

    Singer: Chùy Na Lệ Sa (锤娜丽莎)

    Translator: Băng Vũ

    "Có phải là em quá ngốc?

    Chẳng thể cho anh sự bình yên

    Mà anh vẫn khao khát

    Nên mới khiến anh thấp thỏm

    Con tim chứa đầy sự bất an

    Muốn rời khỏi em.."

    "Ai bảo em yêu anh chứ,

    Nên điều gì cũng có thể chịu đựng được.."

    Phải chăng em đã quá ngốc? Dù đã biết chuyện tình ta chẳng thể cứu vãn được gì nữa nhưng vẫn không thể buông tay anh, để anh ra đi tìm một chút bình yên mà anh luôn từng mong ước, có phải em quá ngốc? Nên mới chẳng biết được rằng anh đã cảm thấy rất mệt mỏi đối với em, mà em vẫn cứ cố gằng níu kéo những thứ đã xa vời, có phải em thật sự quá ngốc? Vì thế nên anh dù thế nào cũng vẫn chọn cách rời xa không còn để lại chút dư âm, hay lưu luyến nào đối với em nữa.. À, đúng là em ngu ngốc thật sự rồi, khi những lời anh nói lúc trước dù có tàn nhẫn hay dịu dàng ra sao thì em vẫn cứ luôn tin là thật, để rồi lúc anh rời xa lại cứ một mực tin tưởng rằng có một ngày anh sẽ quay lại, em thật sự quá ngốc rồi nhỉ?

    Bài hát này là một bản tình ca buồn, cả giai điệu và lời bài hát đều khiến mình chạnh lòng, và buồn nẫu ruột, thật sự rất hợp với tâm trạng của những người đang thất tình, mà chắc ai đang thất tình mà nghe chắc khóc mất, mà nghe ở một phía khác thì người không thất tình như mình nghe vẫn rất buồn nhưng cũng cực chill và rất hợp để nghe vào những ngày mưa đấy nhé.

    Lời bài hát:

    别忘记了还会等你回家的人

    她要等不管夜多深

    有些事尽量别过分

    也能找到一个平衡

    仅存的天真 留它一个完整

    不想懂爱怎变成这样的

    情愿是要我去为爱负责

    就算自己痛了 不想你走了

    是不是我太笨

    给不了你最渴望的安稳

    才让你忐忑 不安跳动着的心

    才想去越格

    是不是我太笨

    只要你说的我全都信任

    不能去拆穿的 又何必追问

    寂寞的人总是都有它的可恨

    所以看开了也算了

    怎样才是爱一个人

    谁能解开这个疑问

    爱没对错的 只有值不值得

    不想懂爱怎变成这样的

    情愿是要我去为爱负责

    就算自己痛了 不想你走了

    是不是我太笨

    给不了你最渴望的安稳

    才让你忐忑 不安跳动着的心

    才想去越格

    是不是我太笨

    只要你说的我全都信任

    不能去拆穿的 又何必追问

    是不是我太笨

    给不了你最渴望的安稳

    才让你忐忑 不安跳动着的心

    才想去越格

    是不是我太笨

    只要你说的我全都信任

    不能去拆穿的 又何必追问

    谁叫我爱你呢 什么都能忍

    Phiên Âm:

    Bié wàngjìle hái hùi děng nǐ húi jiā de rén

    Tā yào děng bùguǎn yè duō shēn

    Yǒuxiē shì jǐnlìang bié guòfèn

    Yě néng zhǎodào yīgè pínghéng

    Jǐn cún de tiānzhēn líu tā yīgè wánzhěng

    Bùxiǎng dǒng ài zěn bìan chéng zhèyàng de

    Qíngyùan shì yào wǒ qù wèi ài fùzé

    Jìusùan zìjǐ tòng liǎo bùxiǎng nǐ zǒule

    Shì bùshì wǒ tài bèn

    Gěi bùliǎo nǐ zùi kěwàng de ānwěn

    Cái ràng nǐ tǎntèbù'ān tìaodòngzhe de xīn

    Cái xiǎng qù yuè gé

    Shì bùshì wǒ tài bèn

    Zhǐyào nǐ shuō de wǒ quándōu xìnrèn

    Bùnéng qù chāichuān de yòu hébì zhuīwèn

    Jìmò de rén zǒng shì dōu yǒu tā de kěhèn

    Suǒyǐ kàn kāile yě sùanle

    Zěnyàng cái shì ài yīgè rén

    Shéi néng jiě kāi zhège yí wèn

    Ài méi dùi cuò de zhǐyǒu zhí bù zhídé

    Bùxiǎng dǒng ài zěn bìan chéng zhèyàng de

    Qíngyùan shì yào wǒ qù wèi ài fùzé

    Jìusùan zìjǐ tòng liǎo bùxiǎng nǐ zǒule

    Shì bùshì wǒ tài bèn

    Gěi bùliǎo nǐ zùi kěwàng de ānwěn

    Cái ràng nǐ tǎntèbù'ān tìaodòngzhe de xīn

    Cái xiǎng qù yuè gé

    Shì bùshì wǒ tài bèn

    Zhǐyào nǐ shuō de wǒ quándōu xìnrèn

    Bùnéng qù chāichuān de yòu hébì zhuīwèn

    Shì bùshì wǒ tài bèn

    Gěi bùliǎo nǐ zùi kěwàng de ānwěn

    Cái ràng nǐ tǎntèbù'ān tìaodòngzhe de xīn

    Cái xiǎng qù yuè gé

    Shì bùshì wǒ tài bèn

    Zhǐyào nǐ shuō de wǒ quándōu xìnrèn

    Bùnéng qù chāichuān de yòu hébì zhuīwèn

    Shéi jìao wǒ ài nǐ ne shénme dōu néng rěn

    Vietsub:

    Xin đừng quên rằng vẫn sẽ có người

    Đợi anh trở về nhà

    Em cứ đợi mãi,

    Cho dù phía sau là màn đêm dài vô tận

    Có những chuyện không nên nghĩ quá nhiều

    Mới có thể bình tâm trước mọi sóng gió

    Dù sự ngây thơ ấy chỉ là miễn cưỡng

    Thì hãy cứ để nó nguyên vẹn

    Không muốn hiểu tại sao

    Tình yêu hai ta lại trở nên như vậy

    Em nguyện chịu trách nhiệm cho tình yêu này

    Cho dù mình đầy tổn thương

    Cũng không muốn anh rời đi

    Có phải là em quá ngốc?

    Chẳng thể cho anh sự bình yên

    Mà anh vẫn khao khát

    Nên mới khiến trái tim anh cảm thấy bất an

    Muốn rời bỏ em

    Có phải em quá ngốc không?

    Chỉ cần anh nói là em đều tin

    Đã không thể vạch trần

    Thì hà tất phải truy hỏi tới cùng

    Người cô đơn luôn có nỗi khổ tâm giấu riêng mình

    Cho nên đã bỏ qua những lỗi lầm của đối phương

    Yêu một người là như thế nào?

    Ai có thể lý giải được câu hỏi này?

    Tình yêu không có đúng sai,

    Chỉ có đáng hay không đáng

    Không muốn biết tại sao

    Tình yêu đôi ta lại trở nên như vậy

    Nguyện vì tình yêu mà kiên cường

    Cho dù tim đau tới mức nào

    Thì em cũng không muốn anh rời xa

    Có phải là em quá ngốc?

    Chẳng thể cho anh sự bình yên

    Mà anh vẫn khao khát

    Nên mới khiến anh thấp thỏm

    Con tim chứa đầy sự bất an

    Muốn rời khỏi em

    Có phải em quá ngốc không?

    Chỉ cần anh nói là em đều tin

    Anh đã muốn giấu

    Thì hà tất em phải truy hỏi tới cùng

    Ai bảo em yêu anh chứ,

    Điều gì cũng có thể chịu được.​
     
    Gill, -Jenny-Aquafina thích bài này.
Trả lời qua Facebook
Đang tải...