[Lyrics + Vietsub] Em Cho Rằng Em Là Ai? - Hữu Thanh Hữu Xã, Dịch Thạc Thành

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Hắc Y Phàm, 20 Tháng mười 2021.

  1. Hắc Y Phàm

    Bài viết:
    280
    Em cho rằng em là ai? - 你以为你是谁

    Trình bày: Xun Dịch Thạc Thành - Xun易碩成 Gemo

    -GÓC CHIA SẺ-

    Giai điệu ca từ bài hát là lời bộc bạch tâm sự của một chàng trai mang trong lòng vết thương từ sự lừa dối và phản bội của người con gái mà anh hết lòng yêu thương. Sau tất cả mọi nổ lực, chân thành chỉ đổi lại là một lâu đài trên cát.. tuy đây là những lời hờn trách cô gái, nhưng lại chứa đựng thứ tình cảm không thể buông bỏ được của anh dành cho cô tự sâu trong đáy lòng, như đoạn:

    "Chỉ là nhàn rỗi đến nhàm chán, uống thêm mấy chén nữa

    Đừng cho rằng anh là bởi vì em mà say rượu.."

    "Đừng cho rằng anh sẽ lưu trữ nước mắt để níu kéo em lại

    Anh không hèn mọn như vậy, sẽ không chật vật như thế.."

    * * *




    -Lời bài hát-

    Zhǐ shì xían dé wú líao duō hē le jǐ bēi

    Bié yǐ wéi wǒ shì yīn wèi nǐ ér mǎi zùi

    Jìu xìang yàn bù xìa de jiǔ bìan dé wú wèi

    Nǐ hé wǒ bù shì tóng lèi

    Nǐ yòu bù shì zhēn de yǒu duō me dì měi

    Rú guǒ hùa bù tóu jī jìu hùan xìa yī wèi

    Shí jiān bǎo gùi wǒ bù xiǎng gēn nǐ làng fèi

    Wǒ méi kōng péi nǐ ài mèi

    Nǐ kùai yuǎn zǒu gāo fēi tóu yě bié húi

    Dài zǒu nǐ de xū wèi

    Méi bì yào zùi hòu zhēn fēng xiāng dùi

    Nǐ gāi zhī nán ér tùi

    Nǐ yǐ wéi nǐ shì shéi yǐ wéi nǐ shì nǎ wèi

    Nǐ gēn běn bù kě néng hùi zuǒyòu wǒ de shāng bēi

    Wǒ wán quán wú suǒ wèi shì nǐ xiǎng dé tài měi

    Hái yǐ wéi wǒ zhēn bǎ nǐ dàng zuò wǒ de Baby

    Nǐ yǐ wéi nǐ shì shéi nǐ gēn běn jìu bù pèi

    Bié yǐ wéi wǒ hùi líu zhuó yǎn lèi bǎ nǐ wǎn húi

    Wǒ méi nàme bēi wéi bù hùi nà me láng bèi

    Zhè shì jiè hái yǒu hěn duō měi lì de xiǎo mèi mei

    Dōu bǐ nǐ gèng wán měi

    Nǐ yòu bù shì zhēn de yǒu duō me dì měi

    Rú guǒ hùa bù tóu jī jìu hùan xìa yī wèi

    Shí jiān bǎo gùi wǒ bù xiǎng gēn nǐ làng fèi

    Wǒ méi kōng péi nǐ ài mèi

    Nǐ kùai yuǎn zǒu gāo fēi tóu yě bié húi

    Dài zǒu nǐ de xū wèi

    Méi bì yào zùi hòu zhēn fēng xiāng dùi

    Nǐ gāi zhī nán ér tùi

    Nǐ yǐ wéi nǐ shì shéi yǐ wéi nǐ shì nǎ wèi

    Nǐ gēn běn bù kě néng hùi zuǒyòu wǒ de shāng bēi

    Wǒ wán quán wú suǒ wèi shì nǐ xiǎng dé tài měi

    Hái yǐ wéi wǒ zhēn bǎ nǐ dàng zuò wǒ de Baby

    Nǐ yǐ wéi nǐ shì shéi nǐ gēn běn jìu bù pèi

    Bié yǐ wéi wǒ hùi líu zhuó yǎn lèi bǎ nǐ wǎn húi

    Wǒ méi nàme bēi wéi bù hùi nà me láng bèi

    Zhè shì jiè hái yǒu hěn duō měi lì de xiǎo mèi mei

    Nǐ yǐ wéi nǐ shì shéi

    - Lyrics-

    只是闲得无聊多喝了几杯

    别以为我是因为你而买醉

    就像咽不下的酒变得无味

    你和我不是同类

    你又不是真的有多么的美

    如果话不投机就换下一位

    时间宝贵我不想跟你浪费

    我没空陪你暧昧

    你快远走高飞 头也别回

    带走你的虚伪

    没必要最后针锋相对

    你该知难而退

    你以为你是谁 以为你是哪位

    你根本不可能会左右我的伤悲

    我完全无所谓 是你想得太美

    还以为我真把你当做我的Baby

    你以为你是谁

    你根本就不配

    别以为我会留著眼泪把你挽回

    我没那么卑微 不会那么狼狈

    这世界还有很多美丽的小妹妹

    都比你更完美

    你又不是真的有多么的美

    如果话不投机就换下一位

    时间宝贵我不想跟你浪费

    我没空陪你暧昧

    你快远走高飞 头也别回

    带走你的虚伪

    没必要最后针锋相对

    你该知难而退

    你以为你是谁 以为你是哪位

    你根本不可能会左右我的伤悲

    我完全无所谓

    是你想得太美

    还以为我真把你当做我的Baby

    你以为你是谁

    你根本就不配

    别以为我会留著眼泪把你挽回

    我没那么卑微 不会那么狼狈

    这世界还有很多美丽的小妹妹

    你以为你是谁

    - Lời việt-

    Chỉ là nhàn rỗi đến nhàm chán, uống thêm mấy chén nữa

    Đừng cho rằng anh là bởi vì em mà say rượu

    Em cùng anh không phải đồng loại

    Em lại không phải thật sự quá đẹp

    Nếu không hợp lý liền thay đổi một vị trí

    Thời gian quý giá của anh không sẽ cùng em lãng phí

    Anh không rảnh cùng em ái muội

    Em mau xa chạy cao bay, đầu cũng đừng quay lại

    Mang sự dối trá của em đi đi

    Cuối cùng không cần thiết đối chọi gay gắt

    Em nên biết khó mà lui

    Em cho rằng em là ai? Cho rằng em đang ở vị trí nào?

    Em căn bản không có khả năng thao túng nỗi đau của anh

    Anh hoàn toàn không quan tâm, là em nghĩ mình quá đẹp

    Còn tưởng rằng anh thật sự coi em như là babe của anh à

    Em cho rằng em là ai? Em căn bản không xứng!

    Đừng cho rằng anh sẽ lưu trữ nước mắt để níu kéo em lại

    Anh không hèn mọn như vậy, sẽ không chật vật như thế

    Thế giới này còn có rất nhiều tiểu muội muội xinh đẹp

    Đều hoàn mỹ hơn em nhiều

    * * *

    Chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ nhé! ^ ^

    Link: [Thảo Luận - Góp Ý] Các Tác Phẩm Sáng Tác Của Hắc Y Phàm - Việt Nam Overnight
     
    Chỉnh sửa cuối: 27 Tháng mười 2021
  2. Đang tải...
  3. tatsuno jin

    Bài viết:
    26
    Em cho rằng chị là đẹp nhất là lá la llaaaaaa..
     
  4. Hắc Y Phàm

    Bài viết:
    280
    <3 tém lại nà.. mắc công thấy chị cái té ghế :))
     
    Mya lovetatsuno jin thích bài này.
  5. tatsuno jin

    Bài viết:
    26
    Là sao ạ :)
     
  6. Hắc Y Phàm

    Bài viết:
    280
    không thấy nhiều mỹ nhân miss VNO à.. vào đó ngắm cho sướng mắt.

    Cứ đi ghẹo tỉ, tỉ không dám nhận chữ đẹp đâu :))
     
    Mya loveBán Yêu Khuynh Thành thích bài này.
  7. tatsuno jin

    Bài viết:
    26
    Cái này là khen cho cái nết chứ đẹp về ngoại hình hay không thì em không để tâm đâu
     
  8. Hắc Y Phàm

    Bài viết:
    280
    :))
     
    Mya loveBán Yêu Khuynh Thành thích bài này.
Từ Khóa:
Trả lời qua Facebook
Đang tải...