Em chờ anh đến độ hoa cũng úa tàn Ca sĩ: A-Lin Hoàng Lệ Linh (A-Lin), nữ ca sĩ nhạc pop của Đài Loan, Trung Quốc, cô là người dân tộc bản địa A Mỹ ở thành phố Đài Đông. Tài năng của cô được phát hiện khi cô đang dạy hát cho trẻ em ở khu vực động đất vào năm 1999, từ đó cô bắt đầu theo đuổi con đường ca sĩ chuyên nghiệp. Cô phát hành Album đầu tiên mang tên "Thất tình vô tội" và được đề cử Giạ̉i thưởng ca sĩ mới xuất sắc nhất trong Giải Ca khúc vàng Đài Loan lần thứ 18. A-lin có một phong các trình diễn rất độc đáo và phóng khoáng, qua giọng hát của mình, cô đã truyền tải những cảm xúc mạnh mẽ đến người nghe. Năm 2015, A-Lin tham gia cuộc thi "Tôi là ca sĩ" mùa thứ 3 do Đài Truyền hình Hồ Nam tổ chức và giành được thành tích rất nổi bật trong cuộc thi này. Trong đó cô đã trình diễn một ca khúc vô cùng ấn tượng "Em chờ anh đến độ hoa cũng úa tàn", bài hát nói về sự đợi chờ của người con gái khi tình yêu không được đáp trả, đó là những cảm xúc da diết cùng một chút giận hờn, sự nghẹn ngào đến đau lòng khi A-lin buông lời trách móc: Em chờ anh, đến độ hoa kia cũng úa tàn rồi. Lyric - Vietsub 每个人都在问 我到底还在等什么? Mei ge ren du zai wen wo dao di huan zai deng shi me? Ai cũng hỏi em muốn chờ thêm gì nữa? 等到春夏秋冬 都过了难道还不够? Deng dao chun xia qiu dong du guo liao nan dao huan bu gou? Đợi đến xuân hạ thu đông đã qua rồi, lẽ nào còn chưa đủ sao? 其实是因为我的心有一个缺口 Qi shi shi yin wei wo de xin you yi ge que kou Thật ra là bởi con tim em có một chỗ trống 等待拿走的人把它还给我 Deng dai na zou de ren ba ta huan gei wo Đang chờ người mang nó đi có thể trả về cho em 每个人都在说 这种爱情没有结果 Mei ge ren du zai shuo zhe zhong ai qing mei you jie guo Mọi người đều nói với em rằng: "Tình yêu này vốn không có kết quả" 我也知道 你永远都不能够爱我 Wo ye zhi dao ni yong yuan du bu neng gou ai wo qi shi wo Em cũng biết anh mãi mãi chẳng thể yêu em 其实我只是希望 你有时想一想我 Zhi shi xi wang ni you shi xiang yi xiang wo Thật ra em chỉ hi vọng thỉnh thoảng anh sẽ nghĩ đến em 你却已经渐渐渐渐什么都不再说 Ni que yi jing jian jian jian jian shi me du bu zai shuo Nhưng anh lại cứ dần dần lặng im chẳng nói gì nữa 我睡不着的时候 会不会有人陪着我? Wo shui bu zhuo de shi hou hui bu hui you ren pei zhuo wo? Những khi em mất ngủ, liệu rằng có ai sẽ bên em? 我难过的时候 会不会有人安慰我? Wo nan guo de shi hou hui bu hui you ren an wei wo? Những khi em đau buồn, liệu rằng có ai sẽ an ủi em? 我想说话的时候 会不会有人了解我? Wo xiang shuo hua de shi hou hui bu hui you ren liao jie wo? Những khi em muốn được tâm sự, liệu có ai có thể thấu hiểu đây? 我忘不了你的时候 你会不会来疼我? Wo wang bu liao ni de shi hou ni hui bu hui lai teng wo? Những khi em không thể quên anh, liệu anh sẽ đến yêu thương em? 你知不知道, 你知不知道, Ni zhi bu zhi dao, ni zhi bu zhi dao, Người ơi người có biết, người ơi người có hay 我等到花儿也谢了 Wo deng dao hua er ye xie liao Em chờ anh đến độ hoa kia cũng tàn úa 你知不知道, 你知不知道, Ni zhi bu zhi dao, ni zhi bu zhi dao, Người ơi người có biết, người ơi người có hay 我等到花儿也谢了 Wo deng dao hua er ye xie liao Em chờ anh đến độ hoa kia cũng tàn úa