Hỏi đáp Edit truyện chữ

Thảo luận trong 'Hỏi Đáp' bắt đầu bởi Nguyễn Ngôn, 6 Tháng chín 2020.

  1. Nguyễn Ngôn

    Bài viết:
    48
    Cho mình hỏi liệu đoạn convert "Rụt rè? Tiên sinh, ngươi không phải là ở nói đùa ta chứ? Ta phải dùng tới cùng không nhận ra người nào hết người của giả bộ rụt rè sao?" thì phải edit thế nào vậy? Em đau đầu đoạn này quá.

    Đoạn trích cho mọi người dễ hiểu hơn

    "A.. Tiêu Tiêu, ngươi ở đây theo ta giả bộ rụt rè sao?" Nam nhân bàn tay buông ra, đứng thẳng thân thể, cư cao lâm hạ nhìn nàng..

    "Rụt rè? Tiên sinh, ngươi không phải là ở nói đùa ta chứ? Ta phải dùng tới cùng không nhận ra người nào hết người của giả bộ rụt rè sao?" Lục Mộng Tiêu nói, dư quang của khóe mắt không ngừng vãng bốn phía phiết.

    Cảm ơn ạ :3
     
  2. Đăng ký Binance
  3. Bụi I'm the dust in the wind... ♥️

    Bài viết:
    1,717
    "Rụt rè? Tiên sinh, ngươi không phải là ở nói đùa ta chứ? Ta phải dùng tới cùng không nhận ra người nào hết người của giả bộ rụt rè sao?"

    - > Rụt rè? Tiên sinh, người không phải là đang nói đùa ta đấy chứ? Ta nhìn từ đầu tới chân ngươi cũng không thấy chút gì rụt rè của người hết.
     
  4. Nguyễn Ngôn

    Bài viết:
    48
    Cảm ơn bạn nhiều nhưng ý của câu truyện nó khác cơ ạ.

    Ở đây là nữ chính mất trí nhớ nên khi nam chính tiếp xúc với thì lảng tránh ấy. Thế nên nam chính mới nghĩ nữ chính giả bộ rụt rè, nữ chính vì vậy mà phản bác lại. Lời thoại mà mình cần giúp là của nữ chính, hi vọng nếu bạn còn có thể giúp thì giúp mình với ạ.

    Mơn bạn. ^^
     
    Nguyễn Ngọc NguyênBụi thích bài này.
  5. Bụi I'm the dust in the wind... ♥️

    Bài viết:
    1,717
    Ra vậy, vậy là ban đầu mình dịch đúng.

    "Rụt rè? Tiên sinh, ngươi không phải là ở nói đùa ta chứ? Ta phải dùng tới cùng không nhận ra người nào hết người của giả bộ rụt rè sao?"

    - > Rụt rè? Tiên sinh, người không phải là đang nói đùa ta đấy chứ? Ta phải nói đến khi nào nữa rằng ta không hề giả vờ rụt rè?
     
  6. Nguyễn Ngôn

    Bài viết:
    48
    Cảm ơn bạn rất nhiều ạ. ^^*
     
    Nguyễn Ngọc NguyênBụi thích bài này.
Trả lời qua Facebook
Đang tải...