Ngôn Tình [Edit] Tháng Năm Cùng Em - Nhĩ Đông Thố Tử

Thảo luận trong 'Box Dịch - Edit' bắt đầu bởi Thanh Hiền 1293, 22 Tháng bảy 2025 lúc 10:58 AM.

  1. Thanh Hiền 1293

    Bài viết:
    12
    Tên truyện: Tháng Năm Cùng Em

    Tác giả: Nhĩ Đông Thố Tử

    Thể loại: Đô thị, Thanh mai trúc mã, Truyện ngọt, Đời thường.

    [​IMG]

    Tình trạng bản gốc: Đã hoàn

    Tình trạng edit: Đang cập nhật

    Tiến độ: 1 tuần 4 chương

    Giới thiệu:

    Kỳ thi đại học kết thúc, Lý Ánh Kiều (李映桥) và Du Tân Dương (俞津杨) mỗi người đi một ngả Nam - Bắc để học, cả hai đều buông lời thề thốt: Không thành danh thề không về quê. Mười năm thoáng chốc trôi qua, hai người đều tay trắng trở về, trùng phùng tại tiệm cắt tóc ở quê nhà. Lý Ánh Kiều nhìn người bạn kiêm kẻ thù năm xưa, đang đòi bồi thường cho cái đầu trông như bị chó gặm của mình. Cô không nén nổi tò mò, ghé sát lại lắng nghe lời tố cáo của anh, đang định bật cười thì-- Đối phương phát giác, liếc cô một cái, quay đầu nói thêm một câu: "Còn để cho thần tượng của tôi nhìn thấy nữa." "Đền ít tiền đi." Lý Ánh Kiều: "?"

    * * *

    Bạn bè hỏi Du Tân Dương: "Cậu và Lý Ánh Kiều là thế nào?" Du Tân Dương thản nhiên nói: "Bạn bè bình thường thôi, còn có thể là gì được."

    Mấy hôm sau bạn bè lại hỏi Lý Ánh Kiều: "Hai người từ nhỏ đã 'thanh mai trảo mã'¹ như thế, không có chút gì khác à?" Lý Ánh Kiều trả lời còn thản nhiên hơn: "Có thể có gì chứ, chỉ là người qua đường Giáp Ất Bính Đinh² thôi." Du Tân Dương không cảm thấy có vấn đề gì. Chỉ là buổi tối đang tắm thì mất nước, lúc anh đứng đợi nước với cái đầu đầy bọt xà phòng, trong đầu đột nhiên nảy ra một ý nghĩ-- Giáp Ất Bính Đinh. Anh xếp thứ mấy?

    Từ khóa: Thanh mai trúc mã / Lâu ngày gặp lại / Drama đời ông bà / Túc địch

    Nhân vật: Bướm xe tăng³ vs Trúc mã thuộc tính chồng người ta⁴

    Ghi chú của tác giả:

    • Chú thích: Bướm xe tăng (坦克蝴蝶 - tǎnkè húdié) xuất phát từ câu "Bướm và xe tăng có thể cùng tồn tại trong một người phụ nữ" của tác giả Giản Trinh (简媜).
    • Gợi ý khi đọc: Mạch truyện chậm (slow-burn), tình tiết nhẹ nhàng, cuộc sống thường nhật ở thị trấn nhỏ, có khắc họa dàn nhân vật phụ, nhân vật chính không hoàn hảo, không có bất kỳ nguyên mẫu nào.
    • Truyện miễn phí, một tuần 4 chương: Thứ Hai, Thứ Tư, Thứ Sáu, Thứ Bảy.

    Giải thích chú thích:

    ¹ Thanh mai trảo mã (青梅抓马) : Đây là cách nói lái của thành ngữ "thanh mai trúc mã" (青梅竹马), nghĩa là đôi bạn lớn lên cùng nhau. Chữ "抓马" (zhuā mǎ) đồng âm với từ "drama" trong tiếng Anh, ám chỉ mối quan hệ từ nhỏ của họ vừa thân thiết vừa đầy kịch tính, hay cãi cọ.

    ² Giáp Ất Bính Đinh (甲乙丙丁) : Là Thiên Can trong văn hóa Trung Quốc, thường được dùng để chỉ thứ tự A, B, C, D hoặc để chỉ những người/vật không xác định, tương tự như "người này người kia" trong tiếng Việt. Ở đây, Lý Ánh Kiều dùng nó để ám chỉ mối quan hệ của họ chỉ là người dưng nước lã.

    ³ Bướm xe tăng (坦克蝴蝶) : Cụm từ này dùng để miêu tả một người phụ nữ có cả hai mặt: Mạnh mẽ, kiên cường, cứng rắn như một chiếc "xe tăng" và đồng thời cũng dịu dàng, xinh đẹp, bay bổng như một con "bướm".

    Trúc mã thuộc tính chồng người ta (人夫竹马) : "Trúc mã" là cậu bạn thanh mai trúc mã. "Nhân phu" (人夫) vốn nghĩa là "chồng", nhưng trong ngôn ngữ mạng hiện đại, nó được dùng để chỉ một người đàn ông có những phẩm chất của một người chồng lý tưởng (đảm đang, đáng tin cậy, biết chăm sóc người khác). Cụm từ này ám chỉ Du Tân Dương là cậu bạn trúc mã nhưng lại có những đặc điểm của một người chồng tốt.
     
    Minh Anh 2701 thích bài này.
Trả lời qua Facebook
Đang tải...