[Lyrics + Vietsub] Duy Nguyện - Lưu Vũ Ninh - OST Rèm Ngọc Châu Sa (2024) Triệu Lộ Tư, Lưu Vũ Ninh

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Dương dương minh, 4 Tháng mười một 2024.

  1. Dương dương minh Minh Nguyệt (明月)

    Bài viết:
    1,154
    Duy nguyện

    Only Wish


    Thể hiện: Lưu Vũ Ninh

    OST Rèm ngọc châu sa Triệu Lộ Tư, Lưu Vũ Ninh đóng chính

    Ca khúc "Duy nguyện" là nhạc phim của "Rèm ngọc châu sa" do Triệu Lộ Tư và Lưu Vũ Ninh đóng chính. Ca khúc đặc biệt được thể hịện bởi nam diễn viên chính của bộ phim là Lưu Vũ Ninh, ca khúc mang đến một cảm giác sâu lắng về cuộc sống, nơi nỗi buồn và niềm vui hòa quyện vào nhau. Ca khúc là nỗi lòng suy tư mông lung, cô đơn khi nghĩ lại những kỷ niệm xưa cũ đan xen giữa tiếc nuối và hy vọng. Tình yêu và sự nhớ nhung hiện hữu qua từng câu hát, tạo nên một không gian vừa lạnh lẽo, những cũng vừa ấm áp. Qua ngôn từ tinh tế, lắng đọng khiến người nghe không khỏi chạnh lòng và trăn trở suy nghĩ về nỗi niềm khát khao tình yêu trong sáng.



    Lời bài hát + Pinyin + Lời Dịch


    浮生若船 摆渡尘世悲欢
    惆怅浩瀚无边岸
    Fú shēng ruò chúan
    Bǎi dù chénshì bēihuān
    Chóu chàng hào hàn wú biān àn

    情知此会欲肠断
    宁可一身孑然
    天涯路 多少去而无返
    Qíng zhī cǐ hùi yù cháng dùan
    Nìng kě yī shēn jiérán
    Tiānyá lù duō shǎo qù ér wú fǎn


    花明月暗 怎舍得不相看
    面如华灯照夜阑
    石桥情散缘不散
    哪堪相思牵绊
    Huā míng yuè àn zěn shě de bù xiāng kàn
    Mìan rú húa dēng zhào yè lán
    Shí qíao qíng sàn yúan bù sàn
    Nǎ kān xiāngsī qiān bàn


    宛如大梦一场 孤酒一盏
    惟愿这人间辗转
    半是凄寒 半是温暖
    Wǎn rú dà mèng yī chǎng gū jiǔ yī zhǎn
    Wéi yùan zhè rénjiān zhǎnzhuǎn
    Bàn shì qī hán bàn shì wēn nuǎn


    才将心碎欺瞒 以泪笑谈
    隔世有偿还 落一纸平凡
    千山百川 不抵茶甘饭软
    Cái jiāng xīn sùi qī mán yǐ lèi xiǎo tán
    Gé shì yǒu cháng húan luò yī zhǐ píng fán
    Qiān shān bǎi chuān bù dǐ chá gān fàn ruǎn



    惟愿这宿命纠缠
    半是遗憾 半是期盼
    回忆绚烂 将你目光尽染
    Wéi yùan zhè sù mìng jiū chán
    Bàn shì yí hàn bàn shì qī pàn
    Húi yì xùan làn jiāng nǐ mù guāng jìn rǎn


    世事的辛酸 仍以梦相伴
    遥遥泊在你余生的对岸 旁观
    不怨蹒跚 只怨红尘期满
    回看年岁时已晚
    Shì shì de xīn suān réng yǐ mèng xiāng bàn
    Yáo yáo bó zài nǐ yú shēng de dùi àn páng guān
    Bù yùan pán shān zhǐ yùan hóng chén qī mǎn
    Húi kàn nían sùi shí yǐ wǎn


    任我万劫不复还
    若能护你安然
    生死两端 扬孤帆渡沧澜
    Rèn wǒ wàn jié bù fù húan
    Ruò néng hù nǐ ān rán
    Shēng sǐ liǎng duān yáng gū fān dù cāng lán


    惟愿这人间辗转
    半是凄寒 半是温暖
    才将心碎欺瞒 以泪笑谈
    Wéi yùan zhè rénjiān zhǎnzhuǎn
    Bàn shì qī hán bàn shì wēn nuǎn
    Cái jiāng xīn sùi qī mán yǐ lèi xiǎo tán


    隔世有偿还 落一纸平凡
    千山百川 不抵茶甘饭软
    惟愿这宿命纠缠
    半是遗憾 半是期盼
    Gé shì yǒu cháng húan luò yī zhǐ píng fán
    Qiān shān bǎi chuān bù dǐ chá gān fàn ruǎn
    Wéi yùan zhè sù mìng jiū chán
    Bàn shì yí hàn bàn shì qī pàn



    回忆绚烂 将你目光尽染
    世事的辛酸 仍以梦相伴
    遥遥泊在你余生的对岸 旁观
    Húi yì xùan làn jiāng nǐ mù guāng jìn rǎn
    Shì shì de xīn suān réng yǐ mèng xiāng bàn
    Yáo yáo bó zài nǐ yú shēng de dùi àn páng guān



    Lời dịch:

    Cuộc đời như thuyền
    Chòng chành giữa thế gian buồn vui
    Nỗi buồn chông chênh bên bờ bến bãi

    Tình biết cuộc hội này muốn đứt ruột
    Thà rằng sống đơn độc một mình
    Đường đời xa xôi, bao nhiêu đi mà không trở lại

    Hoa sáng trăng mờ, sao nỡ không nhìn nhau
    Gương mặt như đèn hoa chiếu sáng đêm khuya

    Tình trên cầu đá, duyên không phai
    Làm sao chịu nổi nỗi nhớ kéo dài

    Như một giấc mộng lớn, ly rượu cô đơn

    Chỉ mong rằng trần gian này xoay vần
    Một nửa là lạnh lẽo, một nửa là ấm áp

    Chỉ vì trái tim tan vỡ mà lừa dối, bằng nước mắt và nụ cười

    Cách thế có đền đáp, rơi một trang bình thường
    Ngàn núi trăm sông không bằng chén trà ngọt, cơm mềm

    Chỉ mong rằng định mệnh này rối ren
    Một nửa là tiếc nuối, một nửa là mong chờ

    Ký ức rực rỡ nhuộm ánh nhìn của em

    Nỗi khổ đau của đời vẫn đi cùng giấc mơ
    Xa xôi đậu lại bờ bên kia cuộc đời em, quan sát

    Không oán trách bước chân chập chững, chỉ oán đời trần thế đến hạn
    Nhìn lại những năm tháng đã muộn màng

    Mặc cho vạn kiếp không thể trở lại
    Nếu có thể giữ em an yên

    Sống chết hai bờ, giương cánh buồm đơn độc vượt sóng nước

    Chỉ mong rằng trần gian này xoay vần
    Một nửa là lạnh lẽo, một nửa là ấm áp

    Chỉ vì trái tim tan vỡ mà lừa dối, bằng nước mắt và nụ cười

    Cách thế có đền đáp, rơi một trang bình thường
    Ngàn núi trăm sông không bằng chén trà ngọt, cơm mềm

    Chỉ mong rằng định mệnh này rối ren
    Một nửa là tiếc nuối, một nửa là mong chờ

    Ký ức rực rỡ nhuộm ánh nhìn của em

    Nỗi khổ đau của đời vẫn đi cùng giấc mơ
    Xa xôi đậu lại bờ bên kia cuộc đời em, quan sát
     
Trả lời qua Facebook
Đang tải...