Đông Hạ - Ycccc Lyricist: Lộ Kha (路柯) Composer: Lộ Kha (路柯) Trans: JuLy, CKey "Anh có biết hay chăng? Rằng ngay từ khoảnh khắc khi anh rời đi, Trong em đã chẳng còn đông hạ nữa rồi." "Tình yêu của ta như pháo hoa vậy, chỉ nở rộ trong một khoảnh khắc ngắn ngủi, rồi cứ thế tan biến dần mà không hề để lại một chút dấu vết nào.." Đây lại là một bài hát buồn về tình yêu, về sự chia ly, về cả sự lưu luyến và về cả sự luân chuyển xoay vần của bốn mùa lẫn thời gian, giai điệu của bài hát nhẹ nhàng nhưng cũng không kém phần làm cho chúng ta nhất là những người đang yêu nhau nhưng vì bất kỳ lí do nào đó mà rời xa nhau cảm thấy âm ĩ đau đớn hoặc buồn thương, và cả lời bài hát cũng mang lại cho không những những người nói trên mà cả chúng ta đều sẽ có cảm giác thật khó tả sau khi nghe một bài hát tâm trạng như thế này.. Và bởi vì bài này mình nghe khá hay nên lại chia sẻ lên đây để mọi người cùng thưởng thức nó nhé! Lyrics: 夏天 一花一叶 一柳一斜 一明一灭 冬雪 一摇一曳 忽然冷冽 在颤抖的湖面 两极的季节 是我的劫 候鸟相遇在地平线 缓缓地飞跃 心跳很猛烈 直到不见 如果消散烟花 爱无法聚沙成塔 砌一座时光驻扎 着我们的话 在你转身的刹那 我便再无冬夏 你看那冬日的雪 是夏天放走的蝶 轮回了两个季节 还在颤抖着飞跃 你经过夏天的月 心跳间落满枝叶 我只能闭上双眼 你看那冬日的夜 像夏日星光摇曳 冰冻的柳叶已斜 多少年不曾出现 你说纯白的蝴蝶 本应该留给夏月 夏天 一花一叶 一柳一斜 一明一灭 冬雪 一摇一曳 忽然冷冽 在颤抖的湖面 两极的季节 是我的劫 候鸟相遇在地平线 缓缓地飞跃 心跳很猛烈 直到不见 如果消散烟花 爱无法聚沙成塔 砌一座时光驻扎 着我们的话 在你转身的刹那 我便再无冬夏 你看那冬日的雪 是夏天放走的蝶 轮回了两个季节 还在颤抖着飞跃 你经过夏天的月 心跳间落满枝叶 我只能闭上双眼 你看那冬日的夜 像夏日星光摇曳 冰冻的柳叶已斜 多少年不曾出现 你说纯白的蝴蝶 本应该留给夏月 你看那冬日的雪 是夏天放走的蝶 轮回了两个季节 还在颤抖着飞跃 你经过夏天的月 心跳间落满枝叶 我只能闭上双眼 你看那冬日的夜 像夏日星光摇曳 冰冻的柳叶已斜 多少年不曾出现 你说纯白的蝴蝶 本应该留给夏月 Pinyin: Xìatiān yī huā yī yè Yīliǔ yī xié yī míng yī miè Dōng xuě yī yáo yī yè Hūrán lěng liè zài chàndǒu de húmìan Liǎngjí de jìjié shì wǒ de jié Hòuniǎo xiāngyù zài dìpíngxìan Huǎn huǎn dì fēiyuè xīntìao hěn měngliè Zhídào bùjìan Rúguǒ xiāosàn yānhuā Ài wúfǎ jùshāchéngtǎ Qì yīzuò shíguāng zhù zhá Zhe wǒmen dehùa Zài nǐ zhuǎnshēn de chànà Wǒ bìan zài wú dōngxìa Nǐ kàn nà dōngrì de xuě Shì xìatiān fàng zǒu de dié Lúnhúile liǎng gè jìjié Hái zài chàndǒuzhe fēiyuè Nǐ jīngguò xìatiān de yuè Xīntìao jiān luò mǎn zhīyè Wǒ zhǐ néng bì shàng shuāngyǎn Nǐ kàn nà dōngrì de yè Xìang xìa rì xīngguāng yáoyè Bīngdòng de liǔ yè yǐ xié Duō shào nían bùcéng chūxìan Nǐ shuō chún bái de húdié Běn yìng gāi líu gěi xìa yuè Xìatiān yī huā yī yè Yīliǔ yī xié yī míng yī miè Dōng xuě yī yáo yī yè Hūrán lěng liè zài chàndǒu de húmìan Liǎngjí de jìjié shì wǒ de jié Hòuniǎo xiāngyù zài dìpíngxìan Huǎn huǎn dì fēiyuè xīntìao hěn měngliè Zhídào bùjìan Rúguǒ xiāosàn yānhuā Ài wúfǎ jùshāchéngtǎ Qì yīzuò shíguāng zhù zhá Zhe wǒmen dehùa Zài nǐ zhuǎnshēn de chànà Wǒ bìan zài wú dōngxìa Nǐ kàn nà dōngrì de xuě Shì xìatiān fàng zǒu de dié Lúnhúile liǎng gè jìjié Hái zài chàndǒuzhe fēiyuè Nǐ jīngguò xìatiān de yuè Xīntìao jiān luò mǎn zhīyè Wǒ zhǐ néng bì shàng shuāngyǎn Nǐ kàn nà dōngrì de yè Xìang xìa rì xīngguāng yáoyè Bīngdòng de liǔ yè yǐ xié Duō shào nían bùcéng chūxìan Nǐ shuō chún bái de húdié Běn yìng gāi líu gěi xìa yuè Nǐ kàn nà dōngrì de xuě Shì xìatiān fàng zǒu de dié Lúnhúile liǎng gè jìjié Hái zài chàndǒuzhe fēiyuè Nǐ jīngguò xìatiān de yuè Xīntìao jiān luò mǎn zhīyè Wǒ zhǐ néng bì shàng shuāngyǎn Nǐ kàn nà dōngrì de yè Xìang xìa rì xīngguāng yáoyè Bīngdòng de liǔ yè yǐ xié Duō shào nían bùcéng chūxìan Nǐ shuō chún bái de húdié Běn yìng gāi líu gěi xìa yuè Vietsub: Ngày hạ một hoa một lá Nhành liễu nghiêng mình, Một tỏa sáng một lụi tàn Tuyết mùa đông một lay một động Bất chợt cái lạnh khiến mặt hồ run rẩy Hai cực của tiết mùa cũng là kiếp số của em Chim di cư gặp nhau trên đường chân trời Nhịp tim từ chậm rãi đến mãnh liệt Cho đến khi tan biến Ví như pháo hoa chóng tàn Tình yêu chẳng thể tích cát thành tháp Xây một tòa thành thời gian Chúng ta từng nói Ngay khoảnh khắc người quay lưng Em sẽ chẳng còn đông hạ Anh xem kìa hoa tuyết mùa đông Là chú bướm mùa hạ đã thả bay Sống sót qua hai mùa Vẫn run rẩy chắp cánh bay Anh vượt qua những ngày tháng hạ Lá rơi đầy trong tim anh Em chỉ đành nhắm mắt lại Anh xem kìa đêm đông ấy Như những vì sao lấp lánh ngày hạ Lá liễu bị đóng băng nghiêng ngã Nhiều năm qua chẳng còn thấy nữa Anh nói chúng bướm trắng Vốn nên thuộc về tháng hạ Ngày hạ một hoa một lá Nhành liễu nghiêng mình, Một tỏa sáng một lụi tàn Tuyết mùa đông một lay một động Bất chợt cái lạnh khiến mặt hồ run rẩy Hai cực của tiết mùa cũng là kiếp số của em Chim di cư gặp nhau trên đường chân trời Nhịp tim từ chậm rãi đến mãnh liệt Cho đến khi tan biến Ví như pháo hoa chóng tàn Tình yêu chẳng thể tích cát thành tháp Xây một tòa thành thời gian Chúng ta từng nói Ngay khoảnh khắc người quay lưng Em sẽ chẳng còn đông hạ Anh xem kìa hoa tuyết mùa đông Là chú bướm mùa hạ đã thả bay Sống sót qua hai mùa Vẫn run rẩy chắp cánh bay Anh vượt qua những ngày tháng hạ Lá rơi đầy trong tim anh Em chỉ đành nhắm mắt lại Anh xem kìa đêm đông ấy Như những vì sao lấp lánh ngày hạ Lá liễu bị đóng băng nghiêng ngã Nhiều năm qua chẳng còn thấy nữa Anh nói chúng bướm trắng Vốn nên thuộc về tháng hạ Anh xem kìa hoa tuyết mùa đông Là chú bướm mùa hạ đã thả bay Sống sót qua hai mùa Vẫn run rẩy chắp cánh bay Anh vượt qua những ngày tháng hạ Lá rơi đầy trong tim anh Em chỉ đành nhắm mắt lại Anh xem kìa đêm đông ấy Như những vì sao lấp lánh ngày hạ Lá liễu bị đóng băng nghiêng ngã Nhiều năm qua chẳng còn thấy nữa Anh nói chúng bướm trắng Vốn nên thuộc về tháng hạ