[Lyrics + Vietsub] Đôi Mắt Em Tựa Ánh Sao Trời - Cúc Tịnh Y, Hầu Minh Hạo

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi thohongmeomeo, 7 Tháng bảy 2021.

  1. thohongmeomeo

    Bài viết:
    2,748

    Đôi mắt em tựa ánh sao trời - Cúc Tịnh Y & Hầu Minh Hạo


    Được cải biên dựa trên bài hát Dễ Đến Dễ Đi của Việt Nam, Đôi Mắt Em Tựa Vì Sao hiện đang là một bài hát siêu hot tại Trung Quốc, chiếm sóng khắp các trang mạng xã hội.

    Mình thấy Cúc Tịnh Y hát bài này ngọt ngào dễ thương hơn so với bản nam.

    Dưới đây là lời bài hát bao gồm chữ Hán, phiên âm pinyin, Vietsub và các phiên bản dễ đến dễ đi Thái, Nhật.. Mời các bạn cùng nghe



    Đôi Mắt Em Tựa Ánh Sao Trời Remix - Quách Chinh Chinh ft Old Crab

    Douyin Cover



    Bản Thái





    Bản Nhật



    Dễ đến dễ đi Việt Nam remix



    Vương Ngọc Manh cover



    Lời bài hát


    怎么还是当初见你模样

    Zěnme háishì dāngchū jìan nǐ móyàng

    Sao vẫn là dáng vẻ ban đầu lúc gặp em

    看到你就控制不住的向往

    Kàn dào nǐ jìu kòngzhì bù zhù de xìangwǎng

    Nhìn thấy em vẫn chẳng khống chế được bản thân mà hướng về em

    陪你去到 任何地方

    Péi nǐ qù dào rènhé dìfāng

    Cùng em đi tới bất cứ nơi đâu

    待在你身旁

    Dài zài nǐ shēn páng

    Ở bên cạnh em

    你就像烙印在我的心上

    Nǐ jìu xìang làoyìn zài wǒ de xīn shàng

    Em giống như dấu ấn trong lòng anh

    陪我到老陪伴我一同去天堂

    Péi wǒ dào lǎo péibàn wǒ yītóng qù tiāntáng

    Bên anh đến đầu bạc cùng anh đi tới thiên đường

    你就像天使一样出现

    Nǐ jìu xìang tiānshǐ yīyàng chūxìan

    Em xuất hiện giống như thiên sứ

    轻易满足我一切幻想

    Qīngyì mǎnzú wǒ yīqiè hùanxiǎng

    Dễ dàng thỏa mãn tất cả những mộng tưởng của anh

    你的眼睛 像星星

    Nǐ de yǎnjīng xìang xīngxīng

    Đôi mắt em tựa những vì sao

    亮晶晶 一眼就坠入陷阱

    Lìangjīngjīng yīyǎn jìu zhùi rù xìanjǐng

    Sáng rực rỡ, một ánh nhìn đã khiến anh rơi vào cạm bẫy

    别担心 好幸运

    Bié dānxīn hǎo xìngyùn

    Đừng lo lắng, vô cùng may mắn

    也许是命中注定

    Yěxǔ shì mìngzhòng zhùdìng

    Có lẽ chính là duyên trời định

    对你目不转睛

    Dùi nǐ mùbùzhuǎnjīng

    Khiến anh nhìn em chẳng chớp mắt

    唯独你让我偏心

    Wéi dú nǐ ràng wǒ piānxīn

    Chỉ có em khiến anh thiên vị cưng chiều

    你的眼睛 像风铃

    Nǐ de yǎnjīng xìang fēnglíng

    Đôi mắt của em tựa chuông gió

    叮叮叮 传入脑海的声音

    Dīng dīng dīng chúan rù nǎohǎi de shēngyīn

    Âm thanh "tinh tinh tinh" truyền vào trong đầu anh

    多动听 多纯净

    Duō dòngtīng duō chúnjìng

    Thật động lòng người, thật thuần khiết

    乌云也会转天晴

    Wūyún yě hùi zhuǎn tiān qíng

    Trời đang mây đen cũng thành hửng nắng

    对你一见钟情

    Dùi nǐ yījìanzhōngqíng

    Nhất kiến chung tình với em

    就像化学的反应

    Jìu xìang hùaxué de fǎnyìng

    Giống như phản ứng hóa học

    如果幻想能被孤独原谅

    Rúguǒ hùanxiǎng néng bèi gūdú yúanlìang

    Nếu như mộng tưởng có thể được cô đơn tha thứ

    那一定就是你温柔的目光

    Nà yīdìng jìushì nǐ wēnróu de mùguāng

    Vậy chắc chắn đó chính là ánh mắt dịu dàng của em

    把我照亮 暖我心房

    Bǎ wǒ zhào lìang nuǎn wǒ xīnfáng

    Làm thắp sáng, sưởi ấm trái tim anh

    抚平遍体鳞伤

    Fǔ píng bìantǐlínshāng

    Làm tan biến mọi vết thương

    从前我是躲在暗处的谎

    Cóngqían wǒ shì duǒ zài àn chǔ de huǎng

    Trước đây anh là lời nói dối ấn sâu trong góc

    直到有你带我去最高的地方

    Zhídào yǒu nǐ dài wǒ qù zùigāo dì dìfāng

    Cho tới khi em đưa anh đi tới nơi cao nhất

    那里的风和漫天星光

    Nàlǐ de fēng hé màntiān xīngguāng

    Những cơn gió và những vì sao ngợp trời ở đó

    是我永不褪色的印象

    Shì wǒ yǒng bù tùishǎi de yìnxìang

    Là ấn tượng khó phai trong lòng anh

    你的眼睛 像星星

    Nǐ de yǎnjīng xìang xīngxīng

    Đôi mắt em tựa những vì sao

    亮晶晶 一眼就坠入陷阱

    Lìangjīngjīng yīyǎn jìu zhùi rù xìanjǐng

    Sáng rực rỡ, một ánh nhìn đã khiến anh rơi vào cạm bẫy

    别担心 好幸运

    Bié dānxīn hǎo xìngyùn

    Đừng lo lắng, vô cùng may mắn

    也许是命中注定

    Yěxǔ shì mìngzhòng zhùdìng

    Có lẽ chính là duyên trời định

    对你目不转睛

    Dùi nǐ mùbùzhuǎnjīng

    Khiến anh nhìn em chẳng chớp mắt

    唯独你让我偏心

    Wéi dú nǐ ràng wǒ piānxīn

    Chỉ có em khiến anh thiên vị cưng chiều

    你的眼睛 像风铃

    Nǐ de yǎnjīng xìang fēnglíng

    Đôi mắt của em tựa chuông gió

    叮叮叮 传入脑海的声音

    Dīng dīng dīng chúan rù nǎohǎi de shēngyīn

    Âm thanh "tinh tinh tinh" truyền vào trong đầu anh

    多动听 多纯净

    Duō dòngtīng duō chúnjìng

    Thật động lòng người, thật thuần khiết

    乌云也会转天晴

    Wūyún yě hùi zhuǎn tiān qíng

    Trời đang mây đen cũng thành hửng nắng

    对你一见钟情

    Dùi nǐ yījìanzhōngqíng

    Nhất kiến chung tình với em

    就像化学的反应

    Jìu xìang hùaxué de fǎnyìng

    Giống như phản ứng hóa học

    你的眼睛 像星星

    Nǐ de yǎnjīng xìang xīngxīng

    Đôi mắt em tựa những vì sao

    亮晶晶 一眼就坠入陷阱

    Lìangjīngjīng yīyǎn jìu zhùi rù xìanjǐng

    Sáng rực rỡ, một ánh nhìn đã khiến anh rơi vào cạm bẫy

    别担心 好幸运

    Bié dānxīn hǎo xìngyùn

    Đừng lo lắng, vô cùng may mắn

    也许是命中注定

    Yěxǔ shì mìngzhòng zhùdìng

    Có lẽ chính là duyên trời định

    对你目不转睛

    Dùi nǐ mùbùzhuǎnjīng

    Khiến anh nhìn em chẳng chớp mắt

    唯独你让我偏心

    Wéi dú nǐ ràng wǒ piānxīn

    Chỉ có em khiến anh thiên vị cưng chiều

    你的眼睛 像风铃

    Nǐ de yǎnjīng xìang fēnglíng

    Đôi mắt của em tựa chuông gió

    叮叮叮 传入脑海的声音

    Dīng dīng dīng chúan rù nǎohǎi de shēngyīn

    Âm thanh "tinh tinh tinh" truyền vào trong đầu anh

    多动听 多纯净

    Duō dòngtīng duō chúnjìng

    Thật động lòng người, thật thuần khiết

    乌云也会转天晴

    Wūyún yě hùi zhuǎn tiān qíng

    Trời đang mây đen cũng thành hửng nắng

    对你一见钟情

    Dùi nǐ yījìanzhōngqíng

    Nhất kiến chung tình với em

    就像化学的反应

    Jìu xìang hùaxué de fǎnyìng

    Giống như phản ứng hóa học

    Hợp âm Đôi mắt em tựa ánh sao trời


    Zěnme [ Cmaj7] háishì dāngchū jìan nǐ mú [ C] yàng

    Kàn dào [ Bm] nǐ jìu kòngzhì bù zhù de [ Em] xìangwǎng

    Péi nǐ qù [ Am7] dào rènhé dì [ D] fāng

    Dài zài nǐ shēn [ G] páng

    Nǐ jìu [ C] xìang làoyìn zài wǒ de xīn [ Cm] shàng

    Péi wǒ dào [ Bm7] lǎo péibàn wǒ yītóng qù [ Em] tiāntáng

    Nǐ jìu xìang [ Am7] tiānshǐ yīyàng chūxìan

    [ D] Qīngyì mǎnzú wǒ yīqiè [ G] hùanxiǎng

    Nǐ de yǎn [ Cmaj7] jīng xìang xīngxīng

    Lìangjīngjīng yīyǎn jìu zhùi rù xìan [ Bm7] jǐng

    Bié dānxīn hǎo xìngyùn

    Yěxǔ shì mìngzhòng zhù [ Am7] dìng

    Dùi nǐ mù bù zhuǎn [ D] qíng

    Wéi dú nǐ ràng wǒ piān [ G] xīn.. yeah

    Nǐ de yǎn [ Cmaj7] jīng xìang fēnglíng

    Dīng líng dīng chúan rù nǎohǎi de shēng [ Bm7] yīn

    Duō dòngtīng duō chúnjìng

    Wūyún yě hùi zhuǎn tiān [ Am7] qíng

    Dùi nǐ yījìan zhōng [ D] qíng

    Jìu xìang hùaxué de fǎn [ G] yìng

    [ C] [ D] [ Bm] [ Em7]

    [
    Am7] [ D] [ G] [ G]

    Rúguǒ [ C] hùanxiǎng néng bèi gūdú yúanlìang

    Nà yī [ Bm] dìng jìushì nǐ wēnróu de [ Em] mùguāng

    Bǎ wǒ zhào [ Am7] lìang nuǎn wǒ xīn [ D] fáng

    Fǔ píng bìan [ G] tǐ línshāng

    Cóngqían [ C] wǒ shì duǒ zài àn chǔ [ D] de [ G] huǎng

    Zhídào yǒu [ D] nǐ dài wǒ qù zùigāo de [ Em7] dìfāng

    Nàlǐ de [ Am7] fēng hé màntiān xīngguāng

    [ D] Shì wǒ yǒng bù tùishǎi de [ G] yìnxìang

    Nǐ de yǎn [ Cmaj7] jīng xìang xīngxīng

    Lìangjīngjīng yīyǎn jìu zhùi rù xìan [ Bm7] jǐng

    Bié dānxīn hǎo xìngyùn

    Yěxǔ shì mìngzhòng zhù [ Am7] dìng

    Dùi nǐ mù bù zhuǎn [ D] qíng

    Wéi dú nǐ ràng wǒ piān [ G] xīn.. yeah

    Nǐ de yǎn [ Cmaj7] jīng xìang fēnglíng

    Dīng líng dīng chúan rù nǎohǎi de shēng [ Bm7] yīn

    Duō dòngtīng duō chúnjìng

    Wūyún yě hùi zhuǎn tiān [ Am7] qíng

    Dùi nǐ yījìan zhōng [ D] qíng

    Jìu xìang hùaxué de fǎn [ G] yìng

    [ Cmaj7] [ Cmaj7] [ Bm7] [ Bm7]

    [
    Am7] [ D] [ G] [ G]

    Nǐ de yǎn [ Cmaj7] jīng xìang xīngxīng

    Lìangjīngjīng yīyǎn jìu zhùi rù xìan [ Bm7] jǐng

    Bié dānxīn hǎo xìngyùn

    Yěxǔ shì mìngzhòng zhù [ Am7] dìng

    Dùi nǐ mù bù zhuǎn [ D] qíng

    Wéi dú nǐ ràng wǒ piān [ G] xīn.. yeah

    Nǐ de yǎn [ Cmaj7] jīng xìang fēnglíng

    Dīng líng [ C] dīng chúan rù nǎohǎi de shēng [ Bm] yīn

    Duō dòngtīng duō chúnjìng

    Wūyún yě hùi zhuǎn tiān [ Am7] qíng

    Trang 2 / 2

    Dùi nǐ yījìan zhōng [ D] qíng

    Jìu xìang hùaxué de fǎn [ G] yìng
     
Trả lời qua Facebook
Đang tải...