Đây Là Điều Bạn Mong Đợi Khi Lớn Lên Sao? Trình bày: Trương Tề Sơn Lyrics: Dư Trần/Toàn Yêu Cửu《余尘/全幺九》 Composer: Toàn Yêu Cửu《全幺九》 Arranger: Tô Nhị Mặc《苏二墨》 Producer: Phá Xác Hành Động《破壳行动》 Translator: Jung & Xiaobei, Hạ Vân "Liệu cậu có thất vọng không? Thế giới của người lớn Không hạnh phúc đúng không? Sự vui vẻ cậu đã đánh mất rồi sao? Nỗ lực đến sức cùng lực kiệt Cũng chỉ để biến thành một người bình thường thôi." "Bạn rất mệt mỏi phải không? Đây có phải là điều bạn mong đợi khi lớn lên không? Có thể để thời gian hong khô ước mơ của mình không? Chất đống một thân đầy vết sẹo Cũng chỉ là cười cười mà không nói một lời nào, vẫn sẽ hạnh phúc chứ?" "Đây Là Điều Bạn Mong Đợi Khi Lớn Lên Sao?" - một bài hát có cái tên dịch ra khá dài, được phát hành vào ngày 8/11/2023, do Trương Tề Sơn thể hiện, ca khúc có giai điệu nhẹ nhàng, trầm lắng, êm ái, khi nghe cực êm tai, lại có cảm giác ấm áp, bình bình yên yên len lỏi vào từng ngóc ngách trong cõi lòng chứa đầy những muộn phiền do cuộc sống khó khăn về nhiều mặt này mang lại, về phần lời, ca từ bài này chính là đang nói đến mọi người từ khắp nơi trên thế giới này, những người trưởng thành đã và đang cố gắng nỗ lực hết mình vì cuộc sống của bản thân, phải trải qua bao nhiêu thăng trầm, có lúc vui, có lúc buồn, có lúc chẳng còn biết mình phải làm thế nào để tiếp tục sống trong khoảng thời gian đầy áp lực mệt mỏi kia, đọc lời, mọi người sẽ phần nào nhìn thấy bản thân mình trong đó, sẽ có cảm giác buồn, cảm giác đau lòng rất nhiều, nhưng một mặt khác có thể mọi người sẽ cảm thấy rằng mình không cô đơn, vì ở đâu đó vẫn có ai đó hiểu nỗi lòng của bạn, đồng cảm với những nỗi đau mà bạn đang phải gánh chịu, gửi hết tâm tình đó vào lời bài hát, nó cũng là một lời an ủi, động viên nhẹ nhàng đến bạn, mong rằng bài hát này sẽ phần nào mang đến sự chữa lành cho chúng ta sau những ngày tháng làm việc và học tập vất vả này nhé, chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ! Lời bài hát: 一眼望盡的胡同 聽慣習以為常的步履匆匆 巷口迎來送往的梧桐 罩出一片笑語正濃 - 走不出的小縣城 還遺留了古城墻上的響鐘 一聲傳滿了整片天空 充斥成年少的憂愁 和囚籠 那是不是你渴望的自由 以為理想靠雙手就足夠 直到被現實狠推一把 跌到渾身是傷疤 才懂生活不是童話 - 你很失望吧 大人的世界不快樂吧 那個愛笑的自己去哪了 拼盡全力掙扎 只為能成為普通人啊 你很累對嗎 這是你期盼的長大嗎 就任時光風乾夢想了嗎 堆積了一身傷疤 也只是笑笑不說話 還會幸福吧 Pinyin: Yīyǎn wàng jìn de hútòng Tīng gùan xíyǐwéicháng de bùlǚ cōngcōng Xìang kǒu yíng lái sòng wǎng de wútóng Zhào chū yīpìan xìaoyǔ zhèng nóng Zǒu bù chū de xiǎo xìanchéng Hái yílíule gǔ chéngqíang shàng de xiǎng zhōng Yīshēng chúan mǎnle zhěng pìan tiānkōng Chōngchì chéngnían shào de yōuchóu Hé qíu lóng Nà shì bùshì nǐ kěwàng de zìyóu Yǐwéi lǐxiǎng kào shuāngshǒu jìu zúgòu Zhídào bèi xìanshí hěn tuī yī bǎ Diē dào húnshēn shì shāngbā Cái dǒng shēnghuó bùshì tónghùa Nǐ hěn shīwàng ba Dàrén de shìjiè bù kùailè ba Nàgè ài xìao de zìjǐ qù nǎle Pīn jìn quánlì zhēngzhá Zhǐ wéi néng chéngwéi pǔtōng rén a Nǐ hěn lèi dùi ma Zhè shì nǐ qī pàn de cháng dà ma Jìurèn shíguāng fēnggān mèngxiǎngle ma Duījīle yīshēn shāngbā Yě zhǐshì xìao xìao bù shuōhùa Hái hùi xìngfú ba Zǒu bù chū de xiǎo xìanchéng Hái yílíule gǔ chéngqíang shàng de xiǎng zhōng Yīshēng chúan mǎnle zhěng pìan tiānkōng Chōngchì chéngnían shào de yōuchóu Hé qíu lóng Nà shì bùshì nǐ kěwàng de zìyóu Yǐwéi lǐxiǎng kào shuāngshǒu jìu zúgòu Zhídào bèi xìanshí hěn tuī yī bǎ Diē dào húnshēn shì shāngbā Cái dǒng shēnghuó bùshì tónghùa Nǐ hěn shīwàng ba Dàrén de shìjiè bù kùailè ba Nàgè ài xìao de zìjǐ qù nǎle Pīn jìn quánlì zhēngzhá Zhǐ wéi néng chéngwéi pǔtōng rén a Nǐ hěn lèi dùi ma Zhè shì nǐ qī pàn de cháng dà ma Jìurèn shíguāng fēnggān mèngxiǎngle ma Duījīle yīshēn shāngbā Yě zhǐshì xìao xìao bù shuōhùa Hái hùi xìngfú ba Dàrén de shìjiè bù kùailè ba Nàgè ài xìao de zìjǐ qù nǎle Pīn jìn quánlì zhēngzhá Zhǐ wéi néng chéngwéi pǔtōng rén a Nǐ hěn lèi dùi ma Zhè shì nǐ qī pàn de cháng dà ma Jìurèn shíguāng fēnggān mèngxiǎngle ma Duījīle yīshēn shāngbā Yě zhǐshì xìao xìao bù shuōhùa Hái hùi xìngfú ba Vietsub: Nhìn thoáng qua bên trong con hẻm Lắng nghe tiếng bước chân Vội vã quá đỗi quen thuộc Trước cửa ngõ nghênh đón Thêm cây ngô đồng mới Che đậy tiếng cười nói trong bầu không khí Không thể rời khỏi thị trấn nhỏ Tiếng chuông reo trên bức tường cổ Cũng đã bị bỏ lại Một tiếng chuông truyền đi Lấp đầy cả một khoảng trời Tràn ngập những nỗi buồn của tuổi trưởng thành, Cùng chiếc lồng giam Đó có phải là sự tự do mà bạn mong muốn? Cho rằng những lý tưởng ấy Chỉ cần dựa vào đôi tay mình là đủ Cho đến khi bị hiện thực tàn khốc đẩy một cái Ngã xuống đến nỗi Bản thân chằng chịt vết thương Mới hiểu được cuộc sống Không phải truyện cổ tích Bạn rất thật vọng phải không? Thế giới của người lớn Không hạnh phúc đúng không? Con người thích cười đã đi đâu mất rồi? Dùng toàn bộ sức mạnh của mình để chiến đấu Chỉ cần có thể trở thành một người bình thường Bạn rất mệt mỏi phải không? Đây có phải là điều Bạn mong đợi khi lớn lên không? Có thể để thời gian hong khô Ước mơ của mình không? Chất đống một thân đầy vết sẹo Cũng chỉ là cười cười mà không nói một lời nào Vẫn sẽ hạnh phúc chứ? Không thể thoát khỏi cái thôn nhỏ Tiếng chuông trên tường thành cổ Cũng bị lãng quên Một tiếng vang bao phủ cả bầu trời Chứa đựng toàn bộ Ưu sầu tuổi trưởng thành Như một chiếc lồng Đây có phải cuộc sống Tự do cậu hằng ao ước? Mộng tưởng rằng hai bàn tay trắng Có thể gầy dựng tất cả Cho đến khi bị cuộc đời quật ngã một cái Ngã đến mức toàn thân chằng chịt nỗi đau Mới hiểu được cuộc sống không giống truyện cổ tích Liệu cậu có thất vọng không? Thế giới của người lớn Không hạnh phúc đúng không? Sự vui vẻ cậu đã đánh mất rồi sao? Nỗ lực đến sức cùng lực kiệt Cũng chỉ để biến thành Một người bình thường thôi Cậu mệt lắm rồi đúng không? Đây có phải điều cậu mong đợi khi lớn lên? Mặc kệ thời gian hong khô Mộng tưởng rồi phải không? Ôm lấy bản thân đầy vết thương Cũng chỉ gượng cười mà không nói Cậu vẫn sẽ hạnh phúc chứ?