Đấu bò Tác giả: Bát bảo muội muội Thể loại: Tản văn * * * Hỡi loài người kia, hãy đi theo ta, lập thành đội và mang trong mình danh xưng đấu sĩ cao quý. Cùng nhìn từ trên xuống để thấy được thứ mà các quý ông vĩnh viễn không bao giờ trút bỏ. Nhìn xuống vùng đất Iberia vinh quang pha lẫn cát và máu, hùng tráng và hoa lệ cùng mặt trời rực lửa thiêu cháy không gian. Cùng nhìn xuống hàng trăm nghìn con người khiêu vũ nâng ly, hãy cùng nhau xuyên thủng tấm khiên trên chiến trường và chứng kiến những mưu lược đáng sợ hơn ẩn ở phía sau. Hãy cùng nhau cất lên bản hùng ca bi tráng này. Mer, cùng bọn ta cất tiếng, mer. Hỡi nhân loại kia, còn chần chờ gì mà không đi theo ta, ngươi còn chờ đợi gì nữa mà không bước ngay tới đây, cùng xếp hàng vào vị trí và áp chế thánh thần cũng kinh sợ. Trông ngươi kìa, vị anh hùng gặp nhau cũng phải ưỡn ngực khom lưng khoác lên mình bộ y phục lụa đỏ khảm tơ vàng như một tấm chiến bào bất bại dù cho ám tiễn lóe sáng ngay mí mắt cũng không hề nao núng. Tai nghe thấy tiếng kèn binh đồng thanh thổi, mắt trông thấy đấu trường cát bụi bay mịt mù. Mùi hương của đất và máu, dã tính nguyên thủy cuồn cuộn chảy trong huyết quản. Xoay vòng khiêu khích chúng chạy không ngừng nghỉ, chiến đấu được vài hiệp thì sự tàn bạo đã hé lộ. Tay cầm trường mâu vung theo tiết tấu của bản hùng ca. Đâm loạn sau lưng, phá nát huyết quản, cuồng nộ giận dữ như gặp kẻ thù. Nào hãy cùng nhau cất lên bản hùng ca diễm lệ. Mer, cùng nhau cất tiếng, mer. Dã tính khơi mở ra một linh hồn thuần khiết hay chỉ là một hành vi tùy hứng? Chính tay ngươi đã vun đắp lên căn nguyên của tội lỗi rồi lại hủy diệt toàn bộ. Hãy đi theo ta, ngẩng đầu và hãy nhướng cao mày. Mặt đối mặt, xông vào dùng lực cắn xé, xóa đi mọi oán hận. Đến khi trái tim này tạm ngừng kích động và thanh Thập Tự Kiếm bổ khuyết trang bị, hãy cùng ta đắm mình vào trong dư âm của buổi lễ. Máu thành xông chẳng hòa nước mắt, kẻ thất bại bị xe hoa kéo về, nhìn chòng chọc đám đông hung bạo. Hãy làm theo ta, hướng ánh mắt về nơi đầu trường dơ bẩn, mùi xác chết hôi thối ngất ngây, bọn họ vẫy khăn trắng điên cuồng, tai bò tót bị đấu sĩ túm chặt, đấu trường tuyệt vời nhất ở Prince's Gate hóa ra là nơi ngươi truy đuổi cả đời sao? Hỡi con người kia, hãy cùng ta gửi sự kính trọng tới sinh mệnh, dù cho ngươi có ở địa vị nào, hãy lặp lại động tác của thánh nữ Veronica. Dã tính nguyên thủy khơi mở ra trái tim thuần khiết hay chỉ là sự bồng bột đùa giỡn? Cúi xuống và nhìn gần dưới ống kính phóng to, liệu kia có phải là những kẻ hèn nhát chạy thục mạng? Con người và tự nhiên chẳng thể hòa hợp, vậy hãy dùng mặt cố chấp đến quyết định. Sau hoạn nạn, mỗi đoàn người nhiệt huyết nơi đây chỉ còn là đốm lửa sắp tàn. Tín hiệu sau mỗi bức thư như dự liệu một đấu trường mới lại sắp mở ra. Chẳng sục sôi, chẳng đáng mừng. Chẳng nguội nhạt chẳng thờ ơ. Là mộng ảo, tác phẩm cung điện đầy tính nghệ thuật kia, mỹ lệ hào nhoáng và điêu tàn đổ nát hợp lại thành một. Là lề lối thẩm mỹ không cách tách rời, đổi lại cũng chẳng thâm nhập được vào vòng xoáy trí não của nghệ thuật gia, chỉ còn lại một nửa hào hứng dũng mãnh thăm dò. Tiếng kêu của ta bén nhọn đến nhường nào, màng nhĩ ta trong hoàn cảnh người tạo ra, chịu được nguy hiểm đến nhường nào. Như điện giật, hỗn loạn như huyễn cảnh do Dopamine tạo ra. Xếp vào mỗi chi tiết, sinh mệnh kia đặt vào tay đám đông, như treo trên sợi tóc mỏng manh. Hỗn loạn, sinh mệnh vốn là sự tuần hoàn nhưng đến chết vẫn mong ác quỷ ban cho sự an nhiên giả dối. Tính hướng thiện mới là sách lược và kiêu ngạo cuối cùng của nhân loại, hãy thức tỉnh khỏi lời thì thầm của ác quỷ. - Hết -