Đáp Án Của Bạn 你的答案 Ca sĩ trình bày: Vương Hách Dã 王赫野 OST Phim Khói Lửa Nhân Gian Của Tôi, OST 我的人间烟火, Drama Fireworks of My Heart OST Nhạc phim về đề tài lính cứu hỏa, xen lẫn câu chuyện tình yêu từ thanh xuân đến khi trưởng thành của Tống Diệm (Dương Dương) và Hứa Thấm (Vương Sở Nhiên) có rất nhiều bài hay. Nhưng nếu có bài nào mang tinh thần lạc quan, cổ vũ bạn dũng cảm tiến về phía trước, sẵn sàng đương đầu với khó khăn thì đó là Đáp Án Của Bạn do Vương Hách Dã thể hiện. Một trong những bản nhạc phim mà mình thấy đẹp từ giai điệu đến lời bài hát, giọng hát nam tính, những đoạn cao trào nghe siêu dính tai, lyrics được hát rõ lời, Vương Hách Dã thực sự đã tạo nên bản nhạc Trung đáng nghe cho cả mọt phim Trung và người yêu nhạc. 1. Lời bài hát - Lyrics 也许世界就这样 我也还在路上 没有人能诉说 也许我只能沉默 眼泪湿润眼眶 可又不甘懦弱 低着头 期待白昼 接受所有的嘲讽 向着风 拥抱彩虹 勇敢的向前走 黎明的那道光 会越过黑暗 打破一切恐惧我能 找到答案 哪怕要逆着光 就驱散黑暗 丢弃所有的负担 不再孤单 不再孤单 也许世界就这样 我也还在路上 没有人能诉说 也许我只能沉默 眼泪湿润眼眶 可又不甘懦弱 低着头 期待白昼 接受所有的嘲讽 向着风 拥抱彩虹 勇敢的向前走 黎明的那道光 会越过黑暗 打破一切恐惧我能 找到答案 哪怕要逆着光 就驱散黑暗 丢弃所有的负担 不再孤单 不再孤单 黎明的那道光 会越过黑暗 打破一切恐惧我能 找到答案 哪怕要逆着光 就驱散黑暗 有一万种的力量 淹没孤单 不再孤单 也许世界就这样 我也还在路上 没有人能诉说 也许我只能沉默 眼泪湿润眼眶 可又不甘懦弱 2. Phiên âm - Pinyin Yě xǔ shì jiè jìu zhè yàng wǒ yě húan zài lù shàng Méi yǒu rén néng sù shuō yě xǔ wǒ zhī néng chén mò Yǎn lèi shī rùn yǎn kùang kě yòu bù gān nuò ruò Dī zhuó tóu qī dài bái zhòu jiē shòu suǒ yǒu de cháo fěng Xìang zhuó fēng yōng bào cǎi hóng yǒng gǎn de xìang qían zǒu Lí míng de nà dào guāng hùi yuè guò hēi àn Dǎ pò yī qiē kǒng jù wǒ néng zhǎo dào dá àn Nǎ pà yào nì zhuó guāng jìu qū sàn hēi àn Diū qì suǒ yǒu de fù dān bù zài gū dān bù zài gū dān Yě xǔ shì jiè jìu zhè yàng wǒ yě húan zài lù shàng Méi yǒu rén néng sù shuō yě xǔ wǒ zhī néng chén mò Yǎn lèi shī rùn yǎn kùang kě yòu bù gān nuò ruò Dī zhuó tóu qī dài bái zhòu jiē shòu suǒ yǒu de cháo fěng Xìang zhuó fēng yōng bào cǎi hóng yǒng gǎn de xìang qían zǒu Lí míng de nà dào guāng hùi yuè guò hēi àn Dǎ pò yī qiē kǒng jù wǒ néng zhǎo dào dá àn Nǎ pà yào nì zhuó guāng jìu qū sàn hēi àn Diū qì suǒ yǒu de fù dān bù zài gū dān bù zài gū dān Lí míng de nà dào guāng hùi yuè guò hēi àn Dǎ pò yī qiē kǒng jù wǒ néng zhǎo dào dá àn Nǎ pà yào nì zhuó guāng jìu qū sàn hēi àn Yǒu yī wàn zhǒng de lì líang yān méi gū dān bù zài gū dān Yě xǔ shì jiè jìu zhè yàng wǒ yě húan zài lù shàng Méi yǒu rén néng sù shuō yě xǔ wǒ zhī néng chén mò Yǎn lèi shī rùn yǎn kùang kě yòu bù gān nuò ruò 3. Lời dịch Có lẽ thế giới cứ như vậy ta cũng còn ở trên đường Không ai có thể kể ra có lẽ ta chỉ có thể trầm mặc Nước mắt ướt hốc mắt nhưng lại không cam lòng yếu đuối Cúi đầu chờ mong ngày mới tiếp thu sở hữu trào phúng Hướng vềgió ôm cầu vồng dũng cảm đi về phía trước Ánh sáng của bình minh xuyên qua hắc ám Đánh vỡ hết thảy sợ hãi ta có thể tìm được đáp án Chẳng sợ muốn ngược sáng cũng xua tan hắc ám Vứt bỏ sở hữu gánh nặng không hề cô đơn không hề cô đơn Có lẽ thế giới cứ như vậy ta cũng còn ở trên đường Không ai có thể kể ra có lẽ ta chỉ có thể trầm mặc Nước mắt ướt hốc mắt nhưng lại không cam lòng yếu đuối Cúi đầu chờ mong ngày mới tiếp thu sở hữu trào phúng Hướng vềgió ôm cầu vồng dũng cảm đi về phía trước Ánh sáng của bình minh xuyên qua hắc ám Đánh vỡ hết thảy sợ hãi ta có thể tìm được đáp án Chẳng sợ muốn ngược sáng cũng xua tan hắc ám Vứt bỏ sở hữu gánh nặng không hề cô đơn không hề cô đơn Ánh sáng của bình minh xuyên qua hắc ám Đánh vỡ hết thảy sợ hãi ta có thể tìm được đáp án Chẳng sợ muốn ngược sáng cũng xua tan hắc ám Có một vạn loại lực lượng bao phủ cô đơn không hề cô đơn Có lẽ thế giới cứ như vậy ta cũng còn ở trên đường Không ai có thể kể ra có lẽ ta chỉ có thể trầm mặc Nước mắt ướt hốc mắt nhưng lại không cam lòng yếu đuối