[Lyrics + Vietsub] Dành Cho Em - Đội Trưởng

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi DimDim, 4 Tháng mười 2022.

  1. DimDim tát cái cho tỉnh

    Bài viết:
    133
    Dành cho em 《予你》

    Trình bày: Đội Trưởng 队长

    Nhạc: Quan Thiên Thiên 关天天

    Lời: Đường Tư Miểu 唐思淼


    "Dành cho em" là ca khúc chủ đề của bộ tiểu thuyết "Giải Dược" - Vu Triết. Câu chuyện có ngọt có ngược, hai nhân vật chính ở bên nhau, chữa lành cho những vết thương trong quá khứ của nhau. Rất cảm động.

    Trình Khác: "Giang Dư Đoạt, trước đây những lúc sợ hãi cậu chỉ có một mình, nhưng hiện tại những lúc như vậy cậu còn có tôi."

    "你以前害怕的时候只有一个人, 现在害怕的时候还有我."

    Về bài hát, thì mình cực mê giọng hát của Đội Trưởng. Giọng trầm ấm, vừa da diết dịu dàng như lời tâm tình, lại vừa mãnh liệt xúc động đến tận tim.

    Lời bài hát gốc:

    什么是完整的睡眠

    清醒的黑夜 在撕碎 梦一片片

    睁开眼犹豫的指尖

    该不该挽留 让你陪在身边

    来时路的终点 是和你遇见

    唯有你让那誓言 漫过时间

    痛到失去了语言

    我心里却非苦似甜

    依旧是倔强的少年

    我要张开我怀抱 变成你城堡

    只有你是我的 解药

    让我为你画一幅画 用我全部生命做沙

    倾注所有情绪也罢 画出属于我们的家

    那些幽暗过去在下着雨

    想念你的情绪害怕失去

    乘着光和勇气再踏着雨

    用尽所有生命在画着你

    我 心如四海 放眼望去 那些高楼全部坍塌

    你也 从不后悔 哪怕剩下背影 也要在我身旁安家

    唯一解药被你得到

    永远等候你的怀抱

    做你生命中的依靠

    漫漫人生路上最需要

    来时路的终点 是和你遇见

    我们和从前挥别 就在今天

    当你握住我的手

    我拥有一整个宇宙

    而你是星光照亮我

    我要张开我怀抱 变成你城堡

    只有你是我的 解药

    当你握住我的手

    我拥有一整个宇宙

    而你是星光照亮我

    我要张开我怀抱 变成你城堡

    只有你是我的 解药

    Pinyin:

    Shénme shì wánzhěng de shùimían

    Qīngxǐng de hēiyè zài sī sùi mèng yīpìan pìan

    Zhēng kāi yǎn yóuyù de zhǐ jiān

    Gāi bù gāi wǎnlíu ràng nǐ péi zài shēnbiān

    Lái shí lù de zhōngdiǎn shì hé nǐ yùjìan

    Wéi yǒu nǐ ràng nà shìyán mànguò shíjiān

    Tòng dào shīqùle yǔyán

    Wǒ xīnlǐ què fēi kǔ shì tían

    Yījìu shì juéjìang de shàonían

    Wǒ yào zhāng kāi wǒ húaibào bìan chéng nǐ chéngbǎo

    Zhǐyǒu nǐ shì wǒ de jiě yào

    Ràng wǒ wèi nǐ hùa yī fú hùa yòng wǒ quánbù shēngmìng zuò shā

    Qīngzhù suǒyǒu qíngxù yěbà hùa chū shǔyú wǒmen de jiā

    Nàxiē yōu'àn guòqù zài xìazhe yǔ

    Xiǎngnìan nǐ de qíngxù hàipà shīqù

    Chéngzhe guāng hé yǒngqì zài tàzhe yǔ

    Yòng jìn suǒyǒu shēngmìng zài hùazhe nǐ

    Wǒ xīn rú sìhǎi fàngyǎn wàng qù nàxiē gāolóu quánbù tāntā

    Nǐ yě cóng bù hòuhuǐ nǎpà shèng xìa bèiyǐng yě yào zài wǒ shēn páng ānjiā

    Wéiyī jiě yào bèi nǐ dédào

    Yǒngyuǎn děnghòu nǐ de húaibào

    Zuò nǐ shēngmìng zhòng de yīkào

    Mànmàn rénshēng lùshàng zùi xūyào

    Lái shí lù de zhōngdiǎn shì hé nǐ yùjìan

    Wǒmen hé cóngqían huī bié jìu zài jīntiān

    Dāng nǐ wò zhù wǒ de shǒu

    Wǒ yǒngyǒu yī zhěnggè yǔzhòu

    Ér nǐ shì xīngguāng zhào lìang wǒ

    Wǒ yào zhāng kāi wǒ húaibào bìan chéng nǐ chéngbǎo

    Zhǐyǒu nǐ shì wǒ de jiě yào

    Dāng nǐ wò zhù wǒ de shǒu

    Wǒ yǒngyǒu yī zhěnggè yǔzhòu

    Ér nǐ shì xīngguāng zhào lìang wǒ

    Wǒ yào zhāng kāi wǒ húaibào bìan chéng nǐ chéngbǎo

    Zhǐyǒu nǐ shì wǒ de jiě yào

    Lời dịch (Translator: Mai Anh 梅婴) :

    Thế nào là một giấc ngủ trọn vẹn?

    Sự tỉnh táo trong đêm tối như đang xé nát giấc mơ thành từng mảnh vụn

    Mở mắt ra, ngón tay do dự đưa lên

    Liệu có nên níu giữ, mong em ở lại bên tôi?

    Chuyến hành trình dài kết thúc khi tôi gặp được em

    Em là người duy nhất khiến cho lời hứa ấy vượt qua thời gian

    Đau tới mức không thể nói nên lời

    Trái tim tôi ấy vậy mà lại cảm nhận được sự ngọt ngào

    Vẫn là thiếu niên quật cường năm ấy

    Tôi muốn dang rộng đôi tay, trở thành lâu đài che chở cho em

    Chỉ có em mới có thể giải được chất độc trong tôi

    Hãy để tôi vẽ tặng em một bức tranh

    Dùng cả sinh mệnh của mình làm hạt cát nơi sa mạc

    Dốc hết tình cảm nhưng chẳng đổi lại được gì

    Vẽ lên mái nhà thuộc về đôi ta

    Quá khứ tăm tối năm nào đang đổ cơn mưa

    Nỗi nhớ day dứt khôn nguôi, chỉ sợ sẽ đánh mất em

    Lấy hết can đảm, vượt qua ánh sáng, băng qua màn mưa

    Dùng toàn bộ sinh mệnh để khắc họa dáng hình em

    Trái tim tôi như biển rộng, nhìn về những tòa nhà sụp nát

    Em cũng chưa từng hối hận, cho dù tôi đã từng quay lưng bỏ đi, em vẫn muốn ở lại bên tôi

    Liều thuốc giải duy nhất trong tay em

    Mãi mãi chờ đợi vòng tay em

    Làm điểm tựa trong sinh mệnh em

    Là thứ cần thiết trên đường đời dài đằng đẵng

    Điểm cuối con đường là nơi có hình bóng em

    Hôm nay chính là ngày hai ta nói lời tạm biệt với quá khứ

    Khi em nắm chặt bàn tay tôi

    Tôi như có được cả vũ trụ

    Còn em là ánh sao chiếu sáng tôi

    Tôi muốn dang rộng vòng tay

    Biến thành lâu đài thuộc về em

    Chỉ có em mới có thể chữa lành mọi vết thương trong tôi

    Khi tôi cảm nhận được hơi ấm nơi bàn tay em

    Cả vũ trụ như thuộc về riêng tôi

    Còn em là ánh sao chiếu sáng tôi

    Tôi muốn dang rộng đôi tay, trở thành lâu đài che chở cho em

    Liều thuốc giải duy nhất mà tôi cần chính là em
     
    GillCuộn Len thích bài này.
    Chỉnh sửa cuối: 5 Tháng mười 2022
Trả lời qua Facebook
Đang tải...