[Lyrics + Vietsub] Đàn Sếu - Yelena Vaenga

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Mạc Vấn, 26 Tháng chín 2018.

  1. Mạc Vấn

    Bài viết:
    157
    Đàn sếu

    Thơ: Rasul Gamzatov - Naum Grebnyov

    Nhạc: Yan Frenkel

    Thể hiện: Yelena Vaenga



    Lời gốc:

    1-

    Мне кажется порою, что солдаты,

    С кровавых не пришедшие полей,

    Не в землю эту полегли когда-то,

    А превратились в белых журавлей.

    Они до сей поры с времен тех дальних

    Летят и подают нам голоса.

    Не потому ль так часто и печально

    Мы замолкаем, глядя в небеса?

    2-

    Летит, летит по небу клин усталый -

    Летит в тумане на исходе дня,

    И в том строю есть промежуток малый -

    Быть может, это место для меня!

    Настанет день, и с журавлиной стаей

    Я поплыву в такой же сизой мгле,

    Из-под небес по-птичьи окликая

    Всех вас, кого оставил на земле.

    Lời Việt:

    (Người dịch: Nguyễn Đình Đăng)

    Tôi thường nghĩ đôi khi bao người lính

    Không trở về từ bãi chiến trường xa

    Đã chẳng chịu vùi thây trong lòng đất

    Mà hiện hình thành sếu trắng bay qua.

    Từ thuở ấy đến giờ bao năm tháng

    Sếu vừa bay vừa thảng thốt gọi ta

    Có phải vậy mà ta thường lặng lẽ

    Ngước mắt buồn nhìn trời thẳm bao la?

    Bay bay mãi ôi cánh chim vẫy mỏi

    Xuyên sương mù, ngày sẽ lụi tàn thôi

    Giữa bầy sếu chợt hé ra khoảng nhỏ

    Phải chăng là một chỗ để cho tôi?

    Rồi sẽ tới cái ngày tôi cùng sếu

    Trôi giữa màu xanh thắm của thiên thu

    Từ mây trắng cất tiếng chim tôi gọi

    Những bạn bè trên mặt đất âm u.
     
    Last edited by a moderator: 3 Tháng một 2019
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...