Đàn sếu Thơ: Rasul Gamzatov - Naum Grebnyov Nhạc: Yan Frenkel Thể hiện: Yelena Vaenga Lời gốc: 1- Мне кажется порою, что солдаты, С кровавых не пришедшие полей, Не в землю эту полегли когда-то, А превратились в белых журавлей. Они до сей поры с времен тех дальних Летят и подают нам голоса. Не потому ль так часто и печально Мы замолкаем, глядя в небеса? 2- Летит, летит по небу клин усталый - Летит в тумане на исходе дня, И в том строю есть промежуток малый - Быть может, это место для меня! Настанет день, и с журавлиной стаей Я поплыву в такой же сизой мгле, Из-под небес по-птичьи окликая Всех вас, кого оставил на земле. Lời Việt: (Người dịch: Nguyễn Đình Đăng) Tôi thường nghĩ đôi khi bao người lính Không trở về từ bãi chiến trường xa Đã chẳng chịu vùi thây trong lòng đất Mà hiện hình thành sếu trắng bay qua. Từ thuở ấy đến giờ bao năm tháng Sếu vừa bay vừa thảng thốt gọi ta Có phải vậy mà ta thường lặng lẽ Ngước mắt buồn nhìn trời thẳm bao la? Bay bay mãi ôi cánh chim vẫy mỏi Xuyên sương mù, ngày sẽ lụi tàn thôi Giữa bầy sếu chợt hé ra khoảng nhỏ Phải chăng là một chỗ để cho tôi? Rồi sẽ tới cái ngày tôi cùng sếu Trôi giữa màu xanh thắm của thiên thu Từ mây trắng cất tiếng chim tôi gọi Những bạn bè trên mặt đất âm u.