Cuối Cùng Anh Và Em Trình bày: Ycccc Khi còn ở bên nhau, tuy anh cũng từng rất dịu dàng, cũng từng thể hiện sự nồng nhiệt giống như anh đang thật sự yêu say đắm vậy, chính vì thế bản thân em lại càng ngày càng chìm đắm vào tình cảm mà anh tạo ra, đinh ninh rằng anh của lúc đó đã nhất mực yêu thương em rồi, mãi đến cuối cùng em mới có thể nhận ra tất cả có lẽ chỉ là sự thương hại của anh dành cho tình cảm sâu đậm của em mà thôi, chẳng hơn chẳng kém.. cũng vì thế hai ta chẳng đi cùng nhau lâu dài được, đã buông tay nhau bước về hai phía rất nhanh, và bây giờ em chỉ mong dù có thế nào thì mình đừng quay lại bên cạnh nhau lần nào nữa, vì nếu quay lại cuộc tình giữa chúng mình cũng chỉ có thể mà thôi, bởi em biết anh vẫn sẽ không yêu em đâu.. Trans: Y "Cuối Cùng Hai Chúng Ta" được trình bày bởi Ycccc, người có giọng hát khá cảm xúc, từng cover cũng như có một số bài hát cực hay như bài Đỏ Và Trắng, Trò Cười, Bầu Trời Đầy Sao Không Bằng Anh.. rồi mới đây nhất thì có bài Từ Nay Đã Là Người Qua Đường, các bài ấy đều tâm trạng buồn, và đều nhẹ nhàng như nhau, và bài này giai điệu cũng trầm lắng, nhẹ nhàng, y hệt mấy bài kia ấy, còn về phần lời bài hát, khi mình đọc nó, mình cảm thấy lòng trĩu nặng, cũng có gì đó man mác buồn, mà mình thấy hầu hết bài nào của chị này cũng làm chúng ta đau đến xé lòng ấy chứ, à ngoại trừ bài Bầu Trời Đầy Sao Không Bằng Anh, bài đó mình thấy không buồn lắm, nói chung bài này cũng rất hay nên mình mới đem lên đây để mọi người cùng nghe và cảm nhận nó nè, rồi cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ! Lời bài hát: 你说 我们分开也是一种解脱 一个人也不错 背叛和承诺 都有过 那我就拜托 别再回头找我了 你说 你一定会慢慢的忘了我 没爱过谈什么忘记呢 你当然沉默 没话说 我想 这一次足够了 你和我 从此以后互不干涉 当没认识过 你的温柔热烈我终究没逃过 你和我 没有如果擦肩而过 心被上了锁 你从没承认爱过我 你说 你一定会慢慢的忘了我 没爱过谈什么忘记呢 你当然沉默 没话说 我想 这一次足够了 你和我 从此以后互不干涉 当没认识过 你的温柔热烈我终究没逃过 你和我 没有如果擦肩而过 心被上了锁 你从没承认爱过我 Phiên Âm: Nǐ shuō Wǒmen fēnkāi yěshì yī zhǒng jiětuō Yīgè rén yě bùcuò Bèipàn hé chéngnuò Dōu yǒuguò Nà wǒ jìu bàituō Bié zài húitóu zhǎo wǒle Nǐ shuō Nǐ yīdìng hùi màn man de wàngle wǒ Méi àiguò tán shénme wàngjì ne Nǐ dāngrán chénmò Méi hùashuō Wǒ xiǎng Zhè yīcì zúgòule Nǐ hé wǒ Cóngcǐ yǐhòu hù bù gānshè Dāng méi rènshíguò Nǐ de wēnróu rèliè wǒ zhōngjìu méi táoguò Nǐ hé wǒ Méiyǒu rúguǒ cā jiān érguò Xīn bèi shàngle suǒ Nǐ cóng méi chéngrèn àiguò wǒ Nǐ shuō Nǐ yīdìng hùi màn man de wàngle wǒ Méi àiguò tán shénme wàngjì ne Nǐ dāngrán chénmò Méi hùashuō Wǒ xiǎng Zhè yīcì zúgòule Nǐ hé wǒ Cóngcǐ yǐhòu hù bù gānshè Dāng méi rènshíguò Nǐ de wēnróu rèliè wǒ zhōngjìu méi táoguò Nǐ hé wǒ Méiyǒu rúguǒ cā jiān érguò Xīn bèi shàngle suǒ Nǐ cóng méi chéngrèn àiguò wǒ Vietsub: Anh nói Chúng ta chia tay Cũng là một loại giải thoát Một mình cũng tốt Sự phản bội và lời hẹn thề Em đều đã có Vậy em cầu xin anh Đừng quay lại tìm em nữa Anh nói Anh nhất định sẽ Dần dần quên đi em Chưa từng yêu thì nói gì Đến việc quên lãng? Anh đương nhiên im lặng, Không nói một lời nào Em nghĩ chỉ lần này đã đủ rồi Anh và em Từ nay về sau Đừng xen vào cuộc sống của nhau nữa Xem như hai ta chưa từng quen biết Sự nồng nhiệt và dịu dàng nơi anh, Em rốt cuộc chẳng thể trốn tránh Anh và em Không có "nếu như" Chỉ là lướt qua đời nhau mà thôi Trái tim bị khóa chặt mất rồi Anh chưa bao giờ Thừa nhận đã từng yêu em Anh nói Anh nhất định sẽ Dần dần quên đi em Chưa từng yêu thì nói gì Đến việc quên lãng? Anh đương nhiên im lặng, Không nói một lời nào Em nghĩ chỉ lần này đã đủ rồi Anh và em Từ nay về sau Đừng xen vào cuộc sống của nhau nữa Xem như hai ta chưa từng quen biết Sự nồng nhiệt và dịu dàng nơi anh, Em rốt cuộc chẳng thể trốn tránh Anh và em Không có "nếu như" Chỉ là lướt qua đời nhau mà thôi Trái tim bị khóa chặt mất rồi Anh chưa bao giờ Thừa nhận đã từng yêu em.