七月的风懒懒的 Qī yuè de fēng lǎn lǎn de Cơn gió tháng bảy bức bối 连云都变热热的 Lían yún dōu bìan rè rè de Ngay cả đám mây cũng trở nên nóng hơn 不久后天闷闷的 Bùjiǔ hòutiān mēn mēn de Không lâu sau bầu trời lại trở nên oi bức 一阵云后雨下过 Yīzhèn yún hòu yǔ xìa guò Một đám mây ghé qua làm trời đổ mưa Woo.. Yeah.. 气温爬升到无法再忍受 Qìwēn pá shēng dào wúfǎ zài rěnshòu Nhiệt độ tăng cao đến mức không thể nào chịu nổi 索性闭上了双眼 Suǒxìng bì shàng le shuāng yǎn Lười biếng nhắm mắt 让想象任意改变 Ràng xiǎngxìang rényì gǎibìan Để trí tưởng tượng bay bổng 场景两个人一起散着步 Chǎngjǐng liǎng gèrén yīqǐ sàn zhe bù Hình ảnh hai người cùng nhau đi bộ 我的脸也轻轻贴着你胸口 Wǒ de liǎn yě qīng qīng tiē zhe nǐ xiōngkǒu Em nhẹ nhàng áp mặt vào lồng ngực anh 听到心跳Wo.. Tīng dào xīntìao Wo.. Nghe thấy nhịp tim đập thình thịch 在乎我和天气一样温度 Zài·hu wǒ hé tiānqì yīyàng wēndù Quan tâm em ấm áp như nhiệt độ ngoài trời vậy 夏天的风我永远记得 Xìatiān de fēng wǒ yǒngyuǎn jìdé Cơn gió mùa hạ em mãi mãi ghi nhớ 清清楚楚的说你爱我 Qīng qīng·chu chǔ de shuō nǐ ài wǒ Anh nói rõ ràng anh yêu em 我看见你酷酷的笑容 Wǒ kàn·jìan nǐ kù kù de xìaoróng Em trông thấy nụ cười rất ngầu của anh 也有腼腆的时候 Yě yǒu miǎn·tiǎn de shí·hou Lòng có chút thẹn thùng 夏天的风正暖暖吹过 Xìatiān de fēng zhèng nuǎn nuǎn chuī guò Cơn gió mùa hạ thổi qua ấm áp 穿过头发穿过耳朵 Chuānguò tóu·fa chuānguò ěr·duo Thổi qua mái tóc, thổi qua tai 你和我的夏天 Nǐ hé wǒ de xìatiān Mùa hạ của anh và em 风轻轻说着 Fēng qīng qīng shuō zhe Có lời nói thì thầm trong gió 温柔懒懒的海 Wēnróu lǎn lǎn de hǎifēng Làn gió biển dịu dàng lười nhác 吹到高高的山峰 Chuī dào gāo gāo de shānfēng Thổi trên đỉnh núi cao cao 温的风山的锋 Wēn de fēng shān de fēng Sự ấm áp của gió thổi qua đỉnh núi 吹成了山风 Chuī chéng le shān fēng Hóa thành cơn gió phơn 温柔懒懒的海风 Wēnróu lǎn lǎn de hǎifēng Làn gió biển dịu dàng lười nhác 吹到高高的山峰 Chuī dào gāo gāo de shānfēng Thổi trên đỉnh núi cao cao 温的风山的锋 Wēn de fēng shān de fēng Sự ấm áp của gió thổi qua đỉnh núi 吹成了山风 Chuī chéng le shān fēng Hóa thành cơn gió phơn 温柔懒懒的海风 Wēnróu lǎn lǎn de hǎifēng Làn gió biển dịu dàng lười nhác 吹到高高的山峰 Chuī dào gāo gāo de shānfēng Thổi trên đỉnh núi cao cao 温的风山的锋 Wēn de fēng shān de fēng Sự ấm áp của gió thổi qua đỉnh núi 吹成了山风 Chuī chéng le shān fēng Hóa thành cơn gió phơn 为什么你不在 Wèishén·me nǐ bùzài Sao anh không còn ở đây nữa 问山风你会回来 Wèn shān fēng nǐ hùi húilái Hỏi cơn gió anh có trở lại? 场景两个人一起散着步 Chǎngjǐng liǎng gèrén yīqǐ sàn zhe bù Hình ảnh hai người cùng nhau đi bộ 我的脸也轻轻贴着你胸口 Wǒ de liǎn yě qīng qīng tiē zhe nǐ xiōngkǒu Em nhẹ nhàng áp mặt vào lồng ngực anh 听到心跳Wo.. Tīng dào xīntìao Wo.. Nghe thấy nhịp tim đập thình thịch 在乎我和天气一样温度 Zài·hu wǒ hé tiānqì yīyàng wēndù Quan tâm em ấm áp như nhiệt độ ngoài trời vậy 夏天的风我永远记得 Xìatiān de fēng wǒ yǒngyuǎn jìdé Cơn gió mùa hạ em mãi mãi ghi nhớ 清清楚楚的说你爱我 Qīng qīng·chu chǔ de shuō nǐ ài wǒ Anh nói rõ ràng anh yêu em 我看见你酷酷的笑容 Wǒ kàn·jìan nǐ kù kù de xìaoróng Em trông thấy nụ cười rất ngầu của anh 也有腼腆的时候 Yě yǒu miǎn·tiǎn de shí·hou Lòng có chút thẹn thùng 夏天的风正暖暖吹过 Xìatiān de fēng zhèng nuǎn nuǎn chuī guò Cơn gió mùa hạ thổi qua ấm áp 穿过头发穿过耳朵 Chuānguò tóu·fa chuānguò ěr·duo Thổi qua mái tóc, thổi qua tai 你和我的夏天 Nǐ hé wǒ de xìatiān Mùa hạ của anh và em 风轻轻说着 Fēng qīng qīng shuō zhe Có lời nói thì thầm trong gió 夏天的风我永远记得 Xìatiān de fēng wǒ yǒngyuǎn jìdé Cơn gió mùa hạ em mãi mãi ghi nhớ 清清楚楚的说你爱我 Qīng qīng·chu chǔ de shuō nǐ ài wǒ Anh nói rõ ràng anh yêu em 我看见你酷酷的笑容 Wǒ kàn·jìan nǐ kù kù de xìaoróng Em trông thấy nụ cười rất ngầu của anh 也有腼腆的时候 Yě yǒu miǎn·tiǎn de shí·hou Lòng có chút thẹn thùng 夏天的风正暖暖吹过 Xìatiān de fēng zhèng nuǎn nuǎn chuī guò Cơn gió mùa hạ thổi qua ấm áp 穿过头发穿过耳朵 Chuānguò tóu·fa chuānguò ěr·duo Thổi qua mái tóc, thổi qua tai 你和我的夏天 Nǐ hé wǒ de xìatiān Mùa hạ của anh và em 风轻轻说着 Fēng qīng qīng shuō zhe Có lời nói thì thầm trong gió