[Lyrics + Vietsub] Cơn Gió Mùa Hạ

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Nhat Vy Tran, 14 Tháng tư 2021.

  1. Nhat Vy Tran

    Bài viết:
    11


    七月的风懒懒的

    Qī yuè de fēng lǎn lǎn de

    Cơn gió tháng bảy bức bối

    连云都变热热的

    Lían yún dōu bìan rè rè de

    Ngay cả đám mây cũng trở nên nóng hơn

    不久后天闷闷的

    Bùjiǔ hòutiān mēn mēn de

    Không lâu sau bầu trời lại trở nên oi bức

    一阵云后雨下过

    Yīzhèn yún hòu yǔ xìa guò

    Một đám mây ghé qua làm trời đổ mưa

    Woo.. Yeah..

    气温爬升到无法再忍受

    Qìwēn pá shēng dào wúfǎ zài rěnshòu

    Nhiệt độ tăng cao đến mức không thể nào chịu nổi

    索性闭上了双眼

    Suǒxìng bì shàng le shuāng yǎn

    Lười biếng nhắm mắt

    让想象任意改变

    Ràng xiǎngxìang rényì gǎibìan

    Để trí tưởng tượng bay bổng

    场景两个人一起散着步

    Chǎngjǐng liǎng gèrén yīqǐ sàn zhe bù

    Hình ảnh hai người cùng nhau đi bộ

    我的脸也轻轻贴着你胸口

    Wǒ de liǎn yě qīng qīng tiē zhe nǐ xiōngkǒu

    Em nhẹ nhàng áp mặt vào lồng ngực anh

    听到心跳Wo..

    Tīng dào xīntìao Wo..

    Nghe thấy nhịp tim đập thình thịch

    在乎我和天气一样温度

    Zài·hu wǒ hé tiānqì yīyàng wēndù

    Quan tâm em ấm áp như nhiệt độ ngoài trời vậy

    夏天的风我永远记得

    Xìatiān de fēng wǒ yǒngyuǎn jìdé

    Cơn gió mùa hạ em mãi mãi ghi nhớ

    清清楚楚的说你爱我

    Qīng qīng·chu chǔ de shuō nǐ ài wǒ

    Anh nói rõ ràng anh yêu em

    我看见你酷酷的笑容

    Wǒ kàn·jìan nǐ kù kù de xìaoróng

    Em trông thấy nụ cười rất ngầu của anh

    也有腼腆的时候

    Yě yǒu miǎn·tiǎn de shí·hou

    Lòng có chút thẹn thùng

    夏天的风正暖暖吹过

    Xìatiān de fēng zhèng nuǎn nuǎn chuī guò

    Cơn gió mùa hạ thổi qua ấm áp

    穿过头发穿过耳朵

    Chuānguò tóu·fa chuānguò ěr·duo

    Thổi qua mái tóc, thổi qua tai

    你和我的夏天

    Nǐ hé wǒ de xìatiān

    Mùa hạ của anh và em

    风轻轻说着

    Fēng qīng qīng shuō zhe

    Có lời nói thì thầm trong gió

    温柔懒懒的海

    Wēnróu lǎn lǎn de hǎifēng

    Làn gió biển dịu dàng lười nhác

    吹到高高的山峰

    Chuī dào gāo gāo de shānfēng

    Thổi trên đỉnh núi cao cao

    温的风山的锋

    Wēn de fēng shān de fēng

    Sự ấm áp của gió thổi qua đỉnh núi

    吹成了山风

    Chuī chéng le shān fēng

    Hóa thành cơn gió phơn

    温柔懒懒的海风

    Wēnróu lǎn lǎn de hǎifēng

    Làn gió biển dịu dàng lười nhác

    吹到高高的山峰

    Chuī dào gāo gāo de shānfēng

    Thổi trên đỉnh núi cao cao

    温的风山的锋

    Wēn de fēng shān de fēng

    Sự ấm áp của gió thổi qua đỉnh núi

    吹成了山风

    Chuī chéng le shān fēng

    Hóa thành cơn gió phơn

    温柔懒懒的海风

    Wēnróu lǎn lǎn de hǎifēng

    Làn gió biển dịu dàng lười nhác

    吹到高高的山峰

    Chuī dào gāo gāo de shānfēng

    Thổi trên đỉnh núi cao cao

    温的风山的锋

    Wēn de fēng shān de fēng

    Sự ấm áp của gió thổi qua đỉnh núi

    吹成了山风

    Chuī chéng le shān fēng

    Hóa thành cơn gió phơn

    为什么你不在

    Wèishén·me nǐ bùzài

    Sao anh không còn ở đây nữa

    问山风你会回来

    Wèn shān fēng nǐ hùi húilái

    Hỏi cơn gió anh có trở lại?

    场景两个人一起散着步

    Chǎngjǐng liǎng gèrén yīqǐ sàn zhe bù

    Hình ảnh hai người cùng nhau đi bộ

    我的脸也轻轻贴着你胸口

    Wǒ de liǎn yě qīng qīng tiē zhe nǐ xiōngkǒu

    Em nhẹ nhàng áp mặt vào lồng ngực anh

    听到心跳Wo..

    Tīng dào xīntìao Wo..

    Nghe thấy nhịp tim đập thình thịch

    在乎我和天气一样温度

    Zài·hu wǒ hé tiānqì yīyàng wēndù

    Quan tâm em ấm áp như nhiệt độ ngoài trời vậy

    夏天的风我永远记得

    Xìatiān de fēng wǒ yǒngyuǎn jìdé

    Cơn gió mùa hạ em mãi mãi ghi nhớ

    清清楚楚的说你爱我

    Qīng qīng·chu chǔ de shuō nǐ ài wǒ

    Anh nói rõ ràng anh yêu em

    我看见你酷酷的笑容

    Wǒ kàn·jìan nǐ kù kù de xìaoróng

    Em trông thấy nụ cười rất ngầu của anh

    也有腼腆的时候

    Yě yǒu miǎn·tiǎn de shí·hou

    Lòng có chút thẹn thùng

    夏天的风正暖暖吹过

    Xìatiān de fēng zhèng nuǎn nuǎn chuī guò

    Cơn gió mùa hạ thổi qua ấm áp

    穿过头发穿过耳朵

    Chuānguò tóu·fa chuānguò ěr·duo

    Thổi qua mái tóc, thổi qua tai

    你和我的夏天

    Nǐ hé wǒ de xìatiān

    Mùa hạ của anh và em

    风轻轻说着

    Fēng qīng qīng shuō zhe

    Có lời nói thì thầm trong gió

    夏天的风我永远记得

    Xìatiān de fēng wǒ yǒngyuǎn jìdé

    Cơn gió mùa hạ em mãi mãi ghi nhớ

    清清楚楚的说你爱我

    Qīng qīng·chu chǔ de shuō nǐ ài wǒ

    Anh nói rõ ràng anh yêu em

    我看见你酷酷的笑容

    Wǒ kàn·jìan nǐ kù kù de xìaoróng

    Em trông thấy nụ cười rất ngầu của anh

    也有腼腆的时候

    Yě yǒu miǎn·tiǎn de shí·hou

    Lòng có chút thẹn thùng

    夏天的风正暖暖吹过

    Xìatiān de fēng zhèng nuǎn nuǎn chuī guò

    Cơn gió mùa hạ thổi qua ấm áp

    穿过头发穿过耳朵

    Chuānguò tóu·fa chuānguò ěr·duo

    Thổi qua mái tóc, thổi qua tai

    你和我的夏天

    Nǐ hé wǒ de xìatiān

    Mùa hạ của anh và em

    风轻轻说着

    Fēng qīng qīng shuō zhe

    Có lời nói thì thầm trong gió
     
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...