[Lyrics + Vietsub] Colors - Halsey

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Tinh Tổng, 25 Tháng sáu 2018.

  1. Tinh Tổng Bạch Cốt Tinh kinh nhất diễn đàn!!!

    Bài viết:
    453


    “Bài Colors của tôi nói về cảm giác yêu một người và dường như phải đứng nhìn sự rung động dần chảy tràn khỏi mối quan hệ, nhìn những sắc màu dần nhạt nhòa, bất kể lí do bởi họ trở thành nạn nhân của ma túy hay công việc hay bất cứ loại hành vi tiêu cực nào đã khiến họ xa rời con người tươi sáng và sống động trước kia của họ. Bạn sẽ thấy họ dần phai thành sắc xám, và bạn sẽ mong cầu họ quay trở về con người thuở ban đầu.” - Halsey

    Lyrics
    Your little brother never tells you but he loves you so
    You said your mother only smiled on her tv show
    You're only happy when your sorry head is filled with dope
    I hope you make it to the day you're twenty-eight years old
    You're dripping like a saturated sunrise
    You're spilling like an overflowing sink
    You're ripped at every edge but you're a masterpiece
    And now i'm tearing through the pages and the ink
    Everything is blue
    His pills, his hands, his jeans
    And now i'm covered in the colors pull apart at the seams
    And it's blue
    And it's blue
    Everything is grey
    His hair, his smoke, his dreams
    And now he's so devoid of color
    He don't know what it means
    And he's blue
    And he's blue
    You were a vision in the morning when the light came through
    I know I've only felt religion when i've lied with you
    You said you'll never be forgiven till your boys are too
    And I'm still waking every morning but it's not with you
    You're dripping like a saturated sunrise
    You're spilling like an overflowing sink
    You're ripped at every edge but you're a masterpiece
    And now I'm tearing through the pages and the ink
    Everything is blue
    His pills, his hands, his jeans
    And now I'm covered in the colors Pull apart at the seams
    And it's blue
    And it's blue
    Everything is grey
    His hair, his smoke, his dreams
    And now he's so devoid of color
    He don't know what it means
    And he's blue
    And he's blue
    You were red, and you liked me because I was blue
    But you touched me, and suddenly I was a lilac sky
    Then you decided purple just wasn't for you
    Everything is blue
    His pills, his hands, his jeans
    And now I'm covered in the colors pull apart at the seams
    And it's blue
    And it's blue
    Everything is grey
    His hair, his smoke, his dreams
    And now he's so devoid of color
    He don't know what it means
    And he's blue
    And he's blue

    Lời dịch
    Dù chưa từng nói ra nhưng em trai anh vẫn rất yêu thương anh

    Anh kể rằng mẹ anh chỉ mỉm cười trên chương trình của bà

    Còn anh thì chỉ tìm thấy hạnh phúc khi đang phê thuốc

    Mong là anh sống được tới tuổi hai tám


    Anh ướt đẫm mồ hôi như bình minh thấm đẫm sương sớm

    Anh ăn nói trôi chảy chẳng khác gì nước tràn khỏi chậu

    Anh chẳng hoàn hảo mà trong mắt tôi anh chẳng khác nào một tuyệt tác

    Để rồi giờ đây tôi vẫn phải vật lộn trong những suy nghĩ và cảm xúc về anh


    Mọi thứ về anh đều mang một sắc xanh

    Những viên thuốc, đôi bàn tay, hay chiếc quần jean

    Và giờ tôi bị thứ màu sắc ấy bao vây


    Tôi vật lộn giữa ranh giới

    Và đó là màu xanh


    Tất cả nhuốm một màu xám

    Mái tóc của anh, làn khói, giấc mơ của anh

    Và giờ chẳng còn lại sắc màu nào trong anh

    Anh chẳng biết như thế có nghĩa là gì

    Và anh trông thật buồn bã


    Anh từng là hình ảnh tôi thấy mỗi sớm mai

    Tôi biết ở bên anh tôi chỉ nói được mấy thứ chuyện tôn giáo mà thôi

    Anh nói anh sẽ chẳng thể được tha thứ cho tới khi đám bạn anh được xá tội

    Và mỗi sáng thức giấc tôi không còn nằm bên anh nữa


    Anh ướt đẫm mồ hôi như bình minh thấm đẫm sương sớm

    Anh ăn nói trôi chảy chẳng khác gì nước tràn khỏi chậu

    Anh chẳng hoàn hảo mà trong mắt tôi anh chẳng khác nào một tuyệt tác

    Để rồi giờ đây tôi vẫn phải vật lộn trong những suy nghĩ và cảm xúc về anh


    Mọi thứ về anh đều mang một sắc xanh

    Những viên thuốc, đôi bàn tay, hay chiếc quần jean

    Và giờ tôi bị thứ màu sắc ấy bao vây

    Tôi vật lộn giữa ranh giới

    Và đó là màu xanh


    Tất cả nhuốm một màu xám

    Mái tóc của anh, làn khói, giấc mơ của anh

    Và giờ chẳng còn lại sắc màu nào trong anh

    Anh chẳng biết như thế có nghĩa là gì

    Và anh trông thật buồn bã


    Anh là màu đỏ, anh thích tôi vì tôi là màu xanh

    Ta chạm nhau và ngay tức khắc tôi hóa thành một trời sắc tím

    Vậy rồi anh quyết định rằng màu tím đó không dành cho anh


    Mọi thứ về anh đều mang một sắc xanh

    Những viên thuốc, đôi bàn tay, hay chiếc quần jean

    Và giờ tôi bị thứ màu sắc ấy bao vây

    Tôi vật lộn giữa ranh giới

    Và đó là màu xanh


    Tất cả nhuốm một màu xám


    Mái tóc của anh, làn khói, giấc mơ của anh

    Và giờ chẳng còn lại sắc màu nào trong anh

    Anh chẳng biết như thế có nghĩa là gì

    Và anh trông thật buồn bã

    Tất cả đều nhuốm sắc xanh
     
    Chỉnh sửa cuối: 5 Tháng chín 2018
Trả lời qua Facebook
Đang tải...