[Lyrics + Vietsub] Cỏ Nhỏ (Little Grass) - Hoắc Tôn (Henry Zun)

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi lamvuthon, 14 Tháng tám 2021.

  1. lamvuthon

    Bài viết:
    66


    Cỏ nhỏ - 小草 - Small Grass

    "China Singer 2018" Episode 9


    Ca sĩ: Hoắc Tôn (霍尊 - Huo zun - Henry)

    Đôi lời về bài hát:

    Hoắc Tôn là một ca sĩ kiêm nhạc sĩ người Trung Quốc. Anh trở nên nổi tiếng khi lọt vào top ba trong cuộc thi hát của xứ Trung mang tên Asian Wave. Hoắc Tôn trở nên nổi tiếng trên toàn quốc khi giành chiến thắng trong mùa đầu tiên của Sing My Song với ca khúc làm mưa làm gió một thời "Vén rèm châu". Ngay từ khi 10 tuổi, Hoắc Tôn đã bắt đầu học đàn piano và sớm bộc lộ niềm yêu thích với âm nhạc. Thời thiếu niên anh đã tham gia nhiều cuộc thi âm nhạc và giành được các giải thưởng lớn.

    Bài hát "Cỏ nhỏ" được Hoắc Tôn biểu diễ trong chương trình "Ca sĩ" 2018 - một show ca nhạc nổi tiếng quy tụ các giọng ca thực lực của Trung Quốc. Bài hát là một lời tự sự với giai điệu nhẹ nhàng và da diết.

    Không cầu kì, không hoa mĩ, không dữ dội gào thét, giống như tiếng nói của ngọn cỏ chầm chậm nhẹ nhàng chảy vào trong tim. Đây là ca khúc rất phù hợp với tông giọng thiên về nữ tính của Hoắc Tôn.

    Mong rằng bạn sẽ yêu thích.

    Lời bài hát/ Pinyin:

    没 有 花 香 没 有 树 高

    Méi yǒu huā xiāng méi yǒu shù gāo

    我 是 一 棵 无 人 知 道 的 小 草

    Wǒ shì yī kē wú rén zhī dào de xiǎo cǎo

    从 不 寂 寞 从 不 烦 恼

    Cóng bù jìmò cóng bù fán nǎo

    你 看 我 的 伙 伴

    Nǐ kàn wǒ de huǒ bàn

    遍 及 天 涯 海 角

    Bìan jí tiān yá hǎi jiǎo

    春 风 啊 春 风

    Chūn fēng a chūn fēng

    你 把 我 吹 绿

    Nǐ bǎ wǒ chuī lǜ

    阳 光 啊 阳 光

    Yáng guāng a yáng guāng

    你 把 我 照 耀

    Nǐ bǎ wǒ zhào yào

    河 流 啊 山 川

    Hélíu a shān chuān

    你 哺 育 了 我

    Nǐ bǔyùle wǒ

    大 地 啊 母 亲

    Dà de a mǔqīn

    把 我 紧 紧 拥 抱

    Bǎ wǒ jǐn jǐn yōng bào

    没 有 花 香 没 有 树 高

    Méi yǒu huā xiāng méi yǒu shù gāo

    我 是 一 棵 无 人 知 道 的 小 草

    Wǒ shì yī kē wú rén zhī dào de xiǎo cǎo

    从 不 寂 寞

    Cóng bù jìmò

    从 不 烦 恼

    Cóng bù fán nǎo

    你 看 我 的 伙 伴

    Nǐ kàn wǒ de huǒ bàn

    遍 及 天 涯 海 角

    Bìan jí tiān yá hǎi jiǎo

    春 风 啊 春 风

    Chūn fēng a chūn fēng

    你 把 我 吹 绿

    Nǐ bǎ wǒ chuī lǜ

    阳 光 啊 阳

    Yáng guāng a yáng guāng

    你 把 我 照 耀

    Nǐ bǎ wǒ zhào yào

    河 流 啊 山 川

    Hélíu a shān chuān

    你 哺 育 了 我

    Nǐ bǔyùle wǒ

    大 地 啊 母 亲

    Dà de a mǔqīn

    把 我 紧 紧 拥 抱

    Bǎ wǒ jǐn jǐn yōng bào

    没 有 花 香 没 有 树 高

    Méi yǒu huā xiāng méi yǒu shù gāo

    我 是 一 棵 无 人 知 道 的 小 草

    Wǒ shì yī kē wú rén zhī dào de xiǎo cǎo

    Lời dịch:

    Không có hoa, không có thân cao

    Tôi là một ngọn cỏ nhỏ mà không ai biết đến

    Không bao giờ cô đơn không bao giờ lo lắng

    Hãy nhìn vào những người bạn của tôi

    Họ ở khắp nơi trên thế giới

    Gió xuân ơi gió xuân

    Gió thổi cho tôi một màu xanh lá

    Ánh mặt trời ơi ánh mặt trời

    Bạn chiếu sáng tôi

    Sông ơi núi ơi

    Bạn đã nuôi dưỡng tôi

    Và mẹ trái đất ơi,

    Người đã ôm tôi thật chặt

    Không có hoa, không có thân cao

    Tôi là một ngọn cỏ nhỏ mà không ai biết đến

    Không bao giờ cô đơn không bao giờ lo lắng

    Hãy nhìn vào những người bạn của tôi

    Họ ở khắp nơi trên thế giới

    Gió xuân ơi gió xuân

    Gió thổi cho tôi một màu xanh lá

    Ánh mặt trời ơi ánh mặt trời

    Bạn chiếu sáng tôi

    Sông ơi núi ơi

    Bạn đã nuôi dưỡng tôi

    Và mẹ trái đất ơi,

    Người đã ôm tôi thật chặt

    Không có hoa, không có thân cao

    Tôi chỉ là một ngọn cỏ nhỏ mà không ai biết
     
    Mèo Cacao thích bài này.
    Chỉnh sửa cuối: 14 Tháng tám 2021
Trả lời qua Facebook
Đang tải...