[Lyrics + Vietsub] Cô Gái Ấy Nói Với Tôi - Uu

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi minhanh2003, 2 Tháng năm 2020.

  1. minhanh2003 Tình đẹp đến mấy rồi cũng tàn...

    Bài viết:
    102


    Lời bài hát:

    心很空天很大云很重我恨孤单却赶不走

    Xīn hěn kōng tiān hěn dà yún hěn zhòng wǒ hèn gūdān què gǎn bù zǒu

    Xin hẩn khung then hẩn ta uýn hẩn chung ủa hân cu tan truê cản pu chẩu

    trái tim thì trống rỗng, bầu trời thật rộng lớn, còn mây trời thì tầng tầng lớp lớp, tôi hận cô đơn nhưng lại không dám bước đi

    捧着她的名字她的喜怒哀乐往前走多久了

    Pěng zhe tā de míng·zi tā de xǐ nù āiyuè wǎng qiān zǒu duōjiǔ le

    P'ẩng chưa tha tơ mính chư tha tơ xỉ nu ai duê oảng tren chẩu tua chiểu lơ

    Nâng niu tên của cô ấy, cùng niềm vui nỗi buồn của cô ấy, tiến về phía trước bao lâu rồi

    一个人心中只有一个宝贝久了之后她变成了眼泪

    Yī gèrén xīnzhōng zhǐyǒu yī gè bǎobèi jiǔ le zhīhòu tā bìanchéng le yǎnlèi

    I cưa rấn xin chung chử dẩu i cưa pảo pây chiểu lơ chư hâu tha pen trấng lơ dẻn lây

    Trong trái tim của mỗi người chỉ có một người là bảo bối, rất lâu sau đó cô ấy cũng biến thành nước mắt rồi

    泪一滴在左手凝固成为寂寞往回看有什么

    Lèi yī dī zài zuǒshǒu nínggù chéngwéi jìmò wǎng húi kàn yǒu shén·me

    Lây i ti chai chủa sẩu nính cu trấng uấy chi mua oảng huấy khan dẩu sấn mơ

    từng giọt nước mắt rơi xuống bàn tay trái đọng lại thành nỗi cô đơn, ngoảnh đầu nhìn lại, liệu tôi đã có những gì?

    那女孩对我说说我保护她的梦

    Nà nǚ hái dùi wǒ shuō shuō wǒ bǎohù tā de mèng

    Na nủy hái tuây ủa sua sua ủa pảo hu tha tơ mâng

    Cô gái ấy nói với tôi, nói rằng tôi hãy bảo vệ giấc mơ của cô ấy

    说这个世界对她这样的不多

    Shuō zhè·ge shìjiè dùi tā zhèyàng de bùduō

    Sua chưa cưa sư chia tuây tha chưa dang tơ pu tua

    Nói rằng thế giới này người đối tốt với cô ấy như vậy là không nhiều

    她渐渐忘了我但是她并不晓得

    Tā jìanjìan wàng le wǒ dànshì tā bìngbù xiǎo·de

    Tha chen chen oang lơ ủa tan sư tha ping pu xẻo tơ

    cô ấy dần dần quên tôi đi, nhưng cô ấy lại không hề biết rằng

    遍体鳞伤的我一天也没再爱过

    Bìantǐlínshāng de wǒ yītiān yě méi zài ài guò

    Pen thỉ lín sang tơ ủa i then dể mấy chai ai cua

    Tôi đây mình đầy vết thương, dù cho một ngày cũng không thể yêu thêm nữa

    那女孩对我说说我是一个小偷

    Nà nǚ hái dùi wǒ shuō shuō wǒ shì yī gè xiǎotōu

    Na nủy hái tuây ủa sua sua ủa sư i cưa xẻo thâu

    Cô gái ấy nói với tôi, nói rằng tôi là một tên trộm

    偷她的回忆塞进我的脑海中

    Tōu tā de húiyì sāi jìn wǒ de nǎohǎi zhōng

    Thâu tha tơ huấy i xai chin ủa tơ nảo hải chung

    lấy cắp kí ức của cô ấy rồi cất vào trong tâm trí của mình

    我不需要自由只想揹着她的梦

    Wǒ bù xūyào zìyóu zhǐ xiǎng bēi zhe tā de mèng

    Ủa pu xuy dao chư dấu chử xẻng bây chưa tha tơ mâng

    Tôi không cần sự tự do, chỉ muốn gánh vác giấc mơ của cô ấy

    一步步向前走她给的永远不重

    Yībùbù xìang qiān zǒu tā gěi de yǒngyuǎn bù zhòng

    I pu pu xeng tren chẩu tha cẩy tơ dủng doẻn pu chung

    từng bước tiến về phía trước, cái gọi là "mãi mãi" cô ấy trao cho tôi giờ không còn quan trọng nữa rồi

    一个人心中只有一个宝贝久了之后她变成了眼泪

    Yī gèrén xīnzhōng zhǐyǒu yī gè bǎobèi jiǔ le zhīhòu tā bìanchéng le yǎnlèi

    I cưa rấn xin chung chử dẩu i cưa pảo pây chiểu lơ chư hâu tha pen trấng lơ dẻn lây

    Trong trái tim của mỗi người chỉ có một người là bảo bối, rất lâu sau đó cô ấy cũng biến thành nước mắt rồi

    泪一滴在左手凝固成为寂寞往回看有什么

    Lèi yī dī zài zuǒshǒu nínggù chéngwéi jìmò wǎng húi kàn yǒu shén·me

    Lây i ti chai chủa sẩu nính cu trấng uấy chi mua oảng huấy khan dẩu sấn mơ

    từng giọt nước mắt rơi xuống bàn tay trái đọng lại thành nỗi cô đơn, ngoảnh đầu nhìn lại, liệu tôi đã có những gì?

    那女孩对我说说我保护她的梦

    Nà nǚ hái dùi wǒ shuō shuō wǒ bǎohù tā de mèng

    Na nủy hái tuây ủa sua sua ủa pảo hu tha tơ mâng

    Cô gái ấy nói với tôi, nói rằng tôi hãy bảo vệ giấc mơ của cô ấy

    说这个世界对她这样的不多

    Shuō zhè·ge shìjiè dùi tā zhèyàng de bùduō

    Sua chưa cưa sư chia tuây tha chưa dang tơ pu tua

    Nói rằng thế giới này người đối tốt với cô ấy như vậy là không nhiều

    她渐渐忘了我但是她并不晓得

    Tā jìanjìan wàng le wǒ dànshì tā bìngbù xiǎo·de

    Tha chen chen oang lơ ủa tan sư tha ping pu xẻo tơ

    cô ấy dần dần quên tôi đi, nhưng cô ấy lại không hề biết rằng

    遍体鳞伤的我一天也没再爱过

    Bìantǐlínshāng de wǒ yītiān yě méi zài ài guò

    Pen thỉ lín sang tơ ủa i then dể mấy chai ai cua

    tôi đây mình đầy vết thương, dù cho một ngày cũng không thể yêu thêm nữa

    那女孩对我说说我是一个小偷

    Nà nǚ hái dùi wǒ shuō shuō wǒ shì yī gè xiǎotōu

    Na nủy hái tuây ủa sua sua ủa sư i cưa xẻo thâu

    Cô gái ấy nói với tôi, nói rằng tôi là một tên trộm

    偷她的回忆塞进我的脑海中

    Tōu tā de húiyì sāi jìn wǒ de nǎohǎi zhōng

    Thâu tha tơ huấy i xai chin ủa tơ nảo hải chung

    lấy cắp kí ức của cô ấy rồi cất vào trong tâm trí của mình

    我不需要自由只想揹着她的梦

    Wǒ bù xūyào zìyóu zhǐ xiǎng bēi zhe tā de mèng

    Ủa pu xuy dao chư dấu chử xẻng bây chưa tha tơ mâng

    Tôi không cần sự tự do, chỉ muốn gánh vác giấc mơ của cô ấy

    一步步向前走她给的永远不重

    Yībùbù xìang qiān zǒu tā gěi de yǒngyuǎn bù zhòng

    I pu pu xeng tren chẩu tha cẩy tơ dủng doẻn pu chung

    Từng bước tiến về phía trước, cái gọi là "mãi mãi" cô ấy trao cho tôi giờ không còn quan trọng nữa rồi

    那女孩对我说说我保护她的梦

    Nà nǚ hái dùi wǒ shuō shuō wǒ bǎohù tā de mèng

    Na nủy hái tuây ủa sua sua ủa pảo hu tha tơ mâng

    Cô gái ấy nói với tôi, nói rằng tôi hãy bảo vệ giấc mơ của cô ấy

    说这个世界对她这样的不多

    Shuō zhè·ge shìjiè dùi tā zhèyàng de bùduō

    Sua chưa cưa sư chia tuây tha chưa dang tơ pu tua

    Nói rằng thế giới này người đối tốt với cô ấy như vậy là không nhiều

    她渐渐忘了我但是她并不晓得

    Tā jìanjìan wàng le wǒ dànshì tā bìngbù xiǎo·de

    Tha chen chen oang lơ ủa tan sư tha ping pu xẻo tơ

    cô ấy dần dần quên tôi đi, nhưng cô ấy lại không hề biết rằng

    遍体鳞伤的我一天也没再爱过

    Bìantǐlínshāng de wǒ yītiān yě méi zài ài guò

    Pen thỉ lín sang tơ ủa i then dể mấy chai ai cua

    tôi đây mình đầy vết thương, dù cho một ngày cũng không thể yêu thêm nữa

    那女孩对我说说我是一个小偷

    Nà nǚ hái dùi wǒ shuō shuō wǒ shì yī gè xiǎotōu

    Na nủy hái tuây ủa sua sua ủa sư i cưa xẻo thâu

    Cô gái ấy nói với tôi, nói rằng tôi là một tên trộm

    偷她的回忆塞进我的脑海中

    Tōu tā de húiyì sāi jìn wǒ de nǎohǎi zhōng

    Thâu tha tơ huấy i xai chin ủa tơ nảo hải chung

    lấy cắp kí ức của cô ấy rồi cất vào trong tâm trí của mình

    我不需要自由只想揹着她的梦

    Wǒ bù xūyào zìyóu zhǐ xiǎng bēi zhe tā de mèng

    Ủa pu xuy dao chư dấu chử xẻng bây chưa tha tơ mâng

    Tôi không cần sự tự do, chỉ muốn gánh vác giấc mơ của cô ấy

    一步步向前走她给的永远不重

    Yībùbù xìang qiān zǒu tā gěi de yǒngyuǎn bù zhòng

    I pu pu xeng tren chẩu tha cẩy tơ dủng doẻn pu chung

    từng bước tiến về phía trước, cái gọi là "mãi mãi" cô ấy trao cho tôi giờ không còn quan trọng nữa rồi
     
    Sói thích bài này.
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...