Clementine (Dân Ca Mỹ) Phạm Duy Ca khúc "Clementine" qua lời Việt của Phạm Duy là một ví dụ đặc sắc về cách ông chuyển thể dân ca nước ngoài sang tiếng Việt với cảm xúc, hình ảnh và giọng điệu rất riêng. Giọng điệu: Hài hước xen lẫn bi thương. Phạm Duy đã không chỉ dịch, mà còn "Việt hóa" bài dân ca này bằng một cảm quan âm nhạc và văn học rất riêng. Ông giữ lại được cái hồn nguyên bản – vừa bi vừa hài, lại thêm vào đó chất thơ dân dã và lối kể chuyện rất.. Việt Nam. Cảm xúc khi nghe bài hát là một sự rung động nhẹ, đôi khi bật cười, đôi khi thấy nghèn nghẹn, nhưng sau cùng là một cảm giác xao xuyến của nỗi nhớ, sự tiếc nuối và chút buông tay nhẹ nhàng. "Em đã khuất núi / Em đã qua đời / Buồn gớm ghê rồi Clementine!", người nghe có thể thấy sự pha trộn giữa đau thương và trào lộng. Cách dùng từ như "buồn gớm ghê" không mang vẻ tang tóc nặng nề mà lại gợi nét mỉa mai, vừa buồn cười vừa chua chát, đúng chất "hài kịch đen" như nguyên bản dân ca Mỹ. Phạm Duy - Clementine (Dân Ca Mỹ) Lời bài hát: 1. Nơi hang sâu đầy Trên non cao này Mỏ than ấy có dân di cư Và trong đám đó Có một gia đình Ðẻ gái xinh là Clementine (Điệp khúc) Ôi em yêu kiều Ôi em yêu kiều Người yêu dấu, hỡi Clementine! Em đã khuất núi Em đã qua đời Buồn gớm ghê rồi Clementine! 2. Trông em huy hoàng Như tiên trên trần Làn tóc sáng với đôi chân to Giầy cao ống mới Ôm cổ chân dài Giầy rất oai của Clementine 3. Ra nơi sông đầy Em đi chăn bầy Bầy gia súc sớm tối em vui Rồi em vấp ngã Chân nặng đôi giầy Chìm xuống sông rồi Clementine 4. Trôi trên sông đầy Trôi trên sông dài Nhìn lớp sóng Sóng cuốn em trôi Ôi anh hỡi hỡi Không tập bơi lội Ðành mất em rồi Clementine 5. Khi hoa trong vườn Khi bông hoa hường Nở to tướng cuống Dưới gác chuông Ta tin chắc chắn Hoa được vun trồng Bởi nắm xương nàng Clementine