[Lyrics + Vietsub] Clear - Maaya Sakamoto - Card Captor Sakura Clear Card Hen OP 1

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Nhiên Trần, 15 Tháng mười hai 2021.

  1. Nhiên Trần

    Bài viết:
    714
    Clear

    Trình bày:
    Maaya Sakamoto

    Card Captor Sakura Clear Card Hen Opening 1

    Mọi người ở đây chắc hẳn đều nhớ tới bộ Anime của tuổi thơ có tên là Thủ Lĩnh Thẻ Bài (Card Captor Sakura) chứ nhỉ? Một bộ Anime huyền thoại thời thơ bé của mình luôn đấy, mà mình nhớ là mình đã từng review rồi đấy, nhắc lại bộ này thấy hồi niệm hồi thời hoàng kim của HTV3 thật sự, mà thôi không lảm nhảm cái vụ hoài niệm nữa, giờ mình sẽ nói về Card Captor Sakura Clear Card - Đây là phần tiếp theo của Card Captor Sakura trước đó, và phần này cũng đã ra mắt vào năm 2018 rồi, phần này nói về cuộc sống của Sakura khi lên cấp 2, khi mà cậu bạn Syaoran - người mà Sakura yêu quý từ Hồng Kông quay lại Nhật Bản lần nữa, rồi thành phố này lại một lần nữa xuất hiện những hiện tượng lạ, khi những lá bài Clow Reed đã chuyển hóa thành lá bài Sakura bỗng dưng bị vô hiệu hóa và Sakura lại phải một lần nữa tiếp tục cuộc hành trình của mình.. mình chỉ nói vậy thôi, ai coi rồi thì chắc biết hết luôn rồi, mà hình như Anime thì không biết khi nào mới ra lại, nên nếu thích thì mọi người có thể tìm truyện cùng tên với phần này rồi đọc để biết thêm nhé!







    Lyrics: Sakamoto Maaya

    Composition: Mizuno Yoshiki

    Arrangement: Kouno Shin

    Đây là ca khúc mở đầu cho phim hoạt hình truyền hình "カードキャプターさくら クリアカード編 (CARDCAPTOR Sakura Clear Card Hen

    THỦ LĨNH THẺ BÀI Sakura Phần Thẻ Bài Trong Suốt)" từ tập 1 đến tập 12. Còn được sử dụng làm ca khúc lồng vào cho tập 21. Bài hát này do Sakamoto Maaya thể hiện, chị này cũng từng hát một OST của phần trước vào năm ấy, đó là bài Platinum, mọi người có thể tìm tên và nghe nhé cũng hay cực luôn ấy, còn bài hát này có tiết tấu nhanh, giai điệu khá Catchy và dễ gây nghiện, lời bài hát cũng ý nghĩa cực luôn, mình thích bài hát này thật sự nên mình mới đem lên đây để mọi người cùng mình thưởng thức nó, và cuối cùng mình chúc các bạn luôn bình an, may mắn và hạnh phúc nha, cũng chúc mọi người nghe nhạc vui vẻ!

    Japanese Lyrics:

    風って 鳥って 私より自由かな

    翼がないなら走ってくわ 行きたいところまで

    できるよね

    Going on!

    想像とはいつも違ってる

    なにもかも完璧 とはいかないけど

    心の底に泉があるの

    どんなに落ち込んでもまた

    透明なもので満たされていく

    これって これって なんていう気持ちなの

    熱くて 痛くて くすぐったくて 涙が出そう

    風って 鳥って 私より自由かな

    翼がないなら走ってくわ 行きたいところまで

    できるよね

    Going on!

    他の子にあって私にないもの

    わかってはいるけど つい比べちゃうよ

    答え合わせはもうしたくない

    みんなと同じじゃなくても 私にできること見つけたいの

    夢って 愛って 本当はよく知らない

    どんな色 どんな形 どこからやってくるの

    祈って 願って それだけじゃ叶わない

    自信がなくても始めるんだ いつかじゃなくて今

    できるよね

    Going on!

    泉がここにあるの 私をつかさどる源が

    何があっても涸れたりしない

    諦めたつもりでもまた 透明なもので満たされていく

    これって これって なんていう気持ちなの

    熱くて 痛くて くすぐったくて 涙が出そう

    風って 鳥って 私より自由かな

    翼がないなら走ってくわ 行きたいところまで

    できるよね

    Going on!

    Romanji:

    Kaze tte tori tte watashi yori jiyuu kana

    Tsubasa ga nai nara hashitteku wa ikitai tokoro made

    Dekiru yo ne

    Going on!

    Souzou to wa itsumo chigatteru

    Nani mo kamo kampeki to wa ikanai kedo

    Kokoro no soko ni izumi ga aru no

    Donna ni ochikondemo mata

    Toumei na mono de mitasarete iku

    Kore tte kore tte nante iu kimochi na no

    Atsukute itakute kusuguttakute namida ga desou

    Kaze tte tori tte watashi yori jiyuu kana

    Tsubasa ga nai nara hashitteku wa ikitai tokoro made

    Dekiru yo ne

    Going on!

    Hoka no không ni atte watashi ni nai mono

    Wakatte wa iru kedo tsui kurabechau yo

    Kotaeawase wa mou shitakunai

    Minna to onaji ja nakutemo watashi ni dekiru koto mitsuketai no

    Yume tte ai tte hontou wa yoku shiranai

    Donna iro donna katachi doko kara yatte kuru no

    Inotte negatte sore dake ja kanawanai

    Jishin ga nakutemo hajimeru n da itsuka ja nakute ima

    Dekiru yo ne

    Going on!

    Izumi ga koko ni aru no watashi wo tsukasadoru minamoto ga

    Nani ga attemo karetari shinai

    Akirameta tsumori demo mata toumei na mono de mitasarete iku

    Kore tte kore tte nante iu kimochi na no

    Atsukute itakute kusuguttakute namida ga desou

    Kaze tte tori tte watashi yori jiyuu kana

    Tsubasa ga nai nara hashitteku wa ikitai tokoro made

    Dekiru yo ne

    Going on!

    English Translation:

    Are the wind and the birds freer than I am?

    If I do not have my wings, then I will run till I reach where I want to go

    I wonder if I can do it?

    Going Going Going

    Going on!

    It's always different from what I imagine

    Though I do not wish for everything to be perfect

    There is a fountain deep within my heart

    No matter how I far I fall, once again,

    I'll be filled up with all things clear and be whole again

    What exactly is this that I'm feeling right now?

    A little hot, a little painful and a little ticklish, even my tears are going to come out

    Are the wind and the birds freer than I am?

    If I do not have my wings, then I will run till I reach where I want to go

    I wonder if I can do it?

    Going Going Going

    Going on!

    Things that others have in which I don't

    I know that I shouldn't, but I end up comparing myself to them

    I don't want our answers to match any longer

    Even if we aren't all the same, I want to seek out what I can do

    In reality, I have no idea what dreams and love is

    They come in shades of colors and different shapes, but where are they from?

    They won't come true if all I do is just pray and wish

    Even if I don't have confidence, I'll start, towards the day that is no longer today

    I wonder if I can do it?

    Going Going Going

    Going on!

    This fountain is right here, an origin that watches over me

    No matter what happens, I will not drown

    Even if I want to give up, once again,

    I'll be filled up with all things clear and be whole again

    What exactly is this that I'm feeling right now?

    A little hot, a little painful and a little ticklish, even my tears are going to come out

    Are the wind and the birds freer than I am?

    If I do not have my wings, then I will run till I reach where I want to go

    I wonder if I can do it?

    Going Going Going

    Going on!

    Vietsub:

    Cơn gió, đàn chim, chúng có tự do hơn tớ không nhỉ

    Nếu không có cánh, tớ sẽ tự chạy tới nơi mình muốn đến

    Tớ có thể làm được mà nhỉ

    Tiếp tục thôi nào!

    Dù mọi chuyện luôn khác với tưởng tượng

    Và đều không hoàn hảo

    Nhưng trong con tim này còn có một dòng suối

    Dù có buồn bã thế nào

    Tớ cũng sẽ lại được đong đầy bởi những thứ trong suốt mà thôi

    Đây, đây, đây là cảm giác gì vậy

    Ấm nóng, có chút nhói, có chút nhột, nước mắt tớ như sắp tuôn ra

    Cơn gió, đàn chim, chúng có tự do hơn tớ không nhỉ

    Nếu không có cánh, tớ sẽ tự chạy tới nơi mình muốn đến

    Tớ có thể làm được mà nhỉ

    Tiếp tục thôi nào!

    Sẽ có những thứ người khác có nhưng mình lại không

    Dù biết là vậy, tớ lại cứ phân bì mãi

    Nhưng giờ tớ không còn muốn so đo thêm nữa đâu

    Dù không giống với bao người, tớ vẫn muốn tìm ra việc mình có thể làm

    Tớ thật sự vẫn chưa hiểu rõ về ước mơ và tình yêu

    Chúng có màu gì, hình dáng ra sao, từ đâu mà xuất hiện vậy kìa

    Chỉ cầu mong và ước nguyện thôi thì sẽ không trở thành hiện thực đâu

    Dù không tự tin, tớ cũng sẽ bắt đầu, không phải là một ngày nào đó mà là ngay bây giờ

    Tớ có thể làm được mà nhỉ

    Tiếp tục thôi nào!

    Con suối nằm ở đây này, cội nguồn dẫn dắt tớ

    Sẽ không bao giờ khô cạn cho dẫu chuyện gì xảy đến

    Khi đã định bỏ cuộc thì lại được đong đầy bởi những thứ trong suốt

    Đây, đây, đây là cảm giác gì vậy

    Ấm nóng, có chút nhói, có chút nhột, nước mắt tớ như sắp tuôn ra

    Cơn gió, đàn chim, chúng có tự do hơn tớ không nhỉ

    Nếu không có cánh, tớ sẽ tự chạy tới nơi mình muốn đến

    Tớ có thể làm được mà nhỉ

    Tiếp tục thôi nào!​
     
    Đôi dépGill thích bài này.
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...