Chiếc Ô Anh Từng Vì Em Mà Giương Trình bày: Phạm Nghê Liu Trans: Giang "Chiếc ô anh từng giương vì em, em đã đóng kỹ để bảo quản, để như vậy nhiều năm rồi Gần đây mưa rất to, nhưng em không dám dùng nó thêm một lần Giọt mưa làm ướt đẫm đôi mắt Em mở mắt ra, anh đã chẳng còn ở đó nữa Chúng ta dần dần bước ra xa hơn, từ đó đã không còn điểm giao nhau nữa Một mình em đơn phương nhớ nhung, chỉ đành tạm biệt.." "Đôi lúc chúng ta chỉ vì một hành động dù chỉ nhỏ nhoi của ai đó mà lại đem lòng yêu thương một ai đó, nhớ nhung một người nào đó nhiều đến mức chính bản thân cũng chẳng nhận ra, giống với cô gái trong bài hát này, chỉ vì một lần được chàng trai kia đem một chiếc dù đưa cho cô ấy vào một ngày mưa tầm tã nào đó thôi, chỉ có nhiêu đó lại khiến cô ấy đơn phương đợi chờ, nhớ nhung anh ấy nhiều đến mức chính bản thân cũng cảm thấy đau lòng.. tình yêu thật sự lạ kỳ như thế đấy.." Đây là một bài hát của Phạm Nghê Liu, bài này có giai điệu nhẹ nhàng, dễ nghe, khá cuốn đối với mình, chỉ là lời của nó có gì đó rất buồn, như tâm trạng của những người thất tình hay đơn phương vậy đó, mà bài này nghe vào trời mưa thì mình nghĩ sẽ hợp lắm ấy, nên mình đem lên đây để mọi người cùng nghe và cảm nhận bản nhạc nhẹ nhàng mà cũng tâm trạng này nhé, rồi cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ! Lời bài hát: 一人晚餐 氣氛冷冰 好久沒有 出去散散心 看遠處的風景 好像無關自己 喜歡獨處在 無人之境 路燈熄滅 黑的默契 已看不清 我們的關系 熟悉的城市裏 卻陌生了回憶 我向全世界問起 你在哪裏 你為我撐過的傘 我封存保管 放這麽多年 最近下好大的雨 我卻不敢 再撐它一遍 喧囂熱鬧的街 一個人紅了雙眼 雨又大了 風也大了 把心撕裂 你為我撐過的傘 和擋過的雨 定格在昨天 雨滴浸濕了雙眼 我再睜開 你已經不見 我們慢慢走遠 從此不再有交點 我一個人 單向的想念 再見 路燈熄滅 黑的默契 已看不清 我們的關系 熟悉的城市裏 卻陌生了回憶 我向全世界問起 你在哪裏 你為我撐過的傘 我封存保管 放這麽多年 最近下好大的雨 我卻不敢 再撐它一遍 喧囂熱鬧的街 一個人紅了雙眼 雨又大了 風也大了 把心撕裂 你為我撐過的傘 和擋過的雨 定格在昨天 雨滴浸濕了雙眼 我再睜開 你已經不見 我們慢慢走遠 從此不再有交點 我一個人 單向的想念 再見 這座熟悉的城市 再沒有你的影子 我走遍四季 卻無從問起 你在哪裏 你為我撐過的傘 和擋過的雨 定格在昨天 雨滴浸濕了雙眼 我再睜開 你已經不見 我們慢慢走遠 從此不再有交點 我一個人 單向的想念 再見 Phiên Âm: Yīrén wǎncān qìfēn lěng bīng Hǎojiǔ méiyǒu chūqù sàn sànxīn Kàn yuǎn chǔ de fēngjǐng hǎoxìang wúguān zìjǐ Xǐhuān dúchǔ zài wú rén zhī jìng Lùdēng xímiè hēi de mòqì Yǐ kàn bù qīng wǒmen de guānxì Shúxī de chéngshì lǐ què mòshēngle húiyì Wǒ xìang quán shìjiè wèn qǐ nǐ zài nǎlǐ Nǐ wèi wǒ chēngguò de sǎn wǒ fēngcún bǎoguǎn fàng zhème duōnían Zùijìn xìa hào dà de yǔ wǒ què bù gǎn zài chēng tā yībìan Xuānxiāo rènào de jiē yīgè rén hóngle shuāngyǎn Yǔ yòu dàle fēng yě dàle bǎ xīn sī liè Nǐ wèi wǒ chēngguò de sǎn hé dǎngguò de yǔ dìnggé zài zuótiān Yǔdī jìn shīle shuāngyǎn wǒ zài zhēng kāi nǐ yǐjīng bùjìan Wǒmen màn man zǒu yuǎn cóngcǐ bù zài yǒu jiāodiǎn Wǒ yīgè rén dān xìang de xiǎngnìan zàijìan Lùdēng xímiè hēi de mòqì Yǐ kàn bù qīng wǒmen de guānxì Shúxī de chéngshì lǐ què mòshēngle húiyì Wǒ xìang quán shìjiè wèn qǐ nǐ zài nǎlǐ Nǐ wèi wǒ chēngguò de sǎn wǒ fēngcún bǎoguǎn fàng zhème duōnían Zùijìn xìa hào dà de yǔ wǒ què bù gǎn zài chēng tā yībìan Xuānxiāo rènào de jiē yīgè rén hóngle shuāngyǎn Yǔ yòu dàle fēng yě dàle bǎ xīn sī liè Nǐ wèi wǒ chēngguò de sǎn hé dǎngguò de yǔ dìnggé zài zuótiān Yǔdī jìn shīle shuāngyǎn wǒ zài zhēng kāi nǐ yǐjīng bùjìan Wǒmen màn man zǒu yuǎn cóngcǐ bù zài yǒu jiāodiǎn Wǒ yīgè rén dān xìang de xiǎngnìan zàijìan Zhè zuò shúxī de chéngshì zài méiyǒu nǐ de yǐngzi Wǒ zǒu bìan sìjì què wúcóng wèn qǐ nǐ zài nǎlǐ Nǐ wèi wǒ chēngguò de sǎn hé dǎngguò de yǔ dìnggé zài zuótiān Yǔdī jìn shīle shuāngyǎn wǒ zài zhēng kāi nǐ yǐjīng bùjìan Wǒmen màn man zǒu yuǎn cóngcǐ bù zài yǒu jiāodiǎn Wǒ yīgè rén dān xìang de xiǎngnìan zàijìan Vietsub: Bữa tối của một người Trong bầu không khí lạnh giá Rất lâu rồi mới lại Đi ra ngoài thư giãn Nhìn phong cảnh nơi xa Dường như không liên quan đến em Thích một mình ở một nơi không có ai Đèn đường vội tắt Một màu đen thật ăn ý Không nhìn thấy rõ Mối quan hệ của chúng ta Ở trong thành phố quen thuộc này Nhưng ký ức lại trở nên xa lạ Em hướng về thế giới, Hỏi rằng: "Anh giờ đang nơi đâu?" Chiếc ô anh từng giương vì em, Em đã đóng kỹ để bảo quản Để như vậy nhiều năm rồi Gần đây mưa rất to Nhưng em không dám Dùng nó thêm một lần Đường phố ồn ào náo nhiệt Còn một người đỏ nơi khóe mắt Mưa lại trở nên nặng hạt, Gió cũng thổi mạnh hơn Xé nát trái tim em Anh từng vì em mà giương ô Từng chắn mưa cho em Khoảnh khắc đó dừng lại ở ngày hôm qua Giọt mưa làm ướt đẫm đôi mắt Em mở mắt ra, Anh đã chẳng còn ở đó nữa Chúng ta dần dần bước ra xa hơn, Từ đó đã không còn điểm giao nhau nữa Một mình em đơn phương nhớ nhung Chỉ đành tạm biệt Đèn đường vội tắt Một màu đen thật ăn ý Không nhìn thấy rõ Mối quan hệ của chúng ta Ở trong thành phố quen thuộc này Nhưng ký ức lại trở nên xa lạ Em hướng về thế giới, Hỏi rằng: "Anh giờ đang nơi đâu?" Chiếc ô anh từng giương vì em, Em đã đóng kỹ để bảo quản Để như vậy nhiều năm rồi Gần đây mưa rất to Nhưng em không dám Dùng nó thêm một lần Đường phố ồn ào náo nhiệt Còn một người đỏ nơi khóe mắt Mưa lại trở nên nặng hạt, Gió cũng thổi mạnh hơn Xé nát trái tim em Anh từng vì em mà giương ô Từng chắn mưa cho em Khoảnh khắc đó dừng lại ở ngày hôm qua Giọt mưa làm ướt đẫm đôi mắt Em mở mắt ra, Anh đã chẳng còn ở đó nữa Chúng ta dần dần bước ra xa hơn, Từ đó đã không còn điểm giao nhau nữa Một mình em đơn phương nhớ nhung Chỉ đành tạm biệt Ở thành phố thân thuộc này Đã không còn hình bóng của anh nữa Em đi khắp bốn mùa Nhưng cũng không hỏi được Anh giờ đang ở nơi đâu?