Chàng Là Sớm Tối Trình bày: Oa Oa Tác từ: Thanh Sơ Tế Tác khúc: Ashley Trinh Biên khúc: Ly Thương Thương Thương Nếu bạn là người yêu thích những bản nhạc cổ phong đượm buồn, có chiều sâu và đậm chất điện ảnh thì "Chàng Là Sớm Tối" của Oa Oa chắc chắn sẽ khiến bạn rung động từ những giai điệu đầu tiên. Với tựa đề "Chàng là sớm tối", bài hát như một lời thổ lộ đầy thi vị và tiếc nuối, là khúc độc thoại của một người đã lạc mất một mối duyên xưa, chỉ còn biết nhớ thương qua từng sớm từng chiều. Tác phẩm có sự góp mặt của nhiều cái tên tài năng: Nhạc được sáng tác bởi Ashley Trinh, phần lời bởi Thanh Sơ Tế, và biên khúc được chăm chút bởi Ly Thương Thương Thương, một cái tên nghe thôi cũng đã đủ thơ. Từng giai điệu được dệt bằng tiếng đàn mềm mại, réo rắt, quyện cùng chất giọng như thì thầm trong gió của Oa Oa, khiến bài hát mang màu sắc vừa bi hùng vừa lãng đãng, rất riêng và rất ám ảnh. Điều đặc biệt là dù đã thuộc lòng giai điệu, nhưng mỗi lần nghe lại, cảm xúc lại khác nhau: Có lúc là nỗi buồn lặng thầm, có lúc lại thấy như đang ngồi giữa chiến trường cũ, nhìn cát bụi vùi lấp những năm tháng tuổi trẻ. Nó không chỉ kể chuyện, nó khơi lại cả ký ức xa xôi, thật hay tưởng tượng đều khiến người ta đau. Phần lời ca là một điểm sáng không thể không nhắc đến. Với phong cách cổ ngữ pha chút Hán Việt, mỗi câu chữ như một đoạn thơ trích từ sử thi, mang đầy hình ảnh và cảm xúc: "Ta giương cung tựa nguyệt – Say bắn sao trời nghiêng ngả tháng năm", câu hát đó, không phải chỉ là tình, mà còn là chí, là hùng tâm tráng chí của một người từng sống hết mình. "Chàng Là Sớm Tối" không đơn thuần là một bản nhạc mà nó là một đoạn đời, một bức tranh, và cũng là một lời tiễn biệt. Dành cho những ai từng yêu, từng nhớ, và từng không thể quên. Lời bài hát 边角摧落长空的晚霞 灼痛少年染血的脸颊 还能再沙场笑谈 猎猎旌旗间, 覆碎月如挂 煞血衰晚 迎人世变化 如今故人已败将披甲 枪笛吹梦, 梦中杨柳千发 梦醒, 转身不见他 风卷千堆雪 叹我半世狂妄无解 纵马逐剑引桃花血 何曾悔其灭 青云浮摇埋名利节 无退路的落子醉绝 我挽弓如月 醉射星汉倾倒流年 铭刻伤口痛如酒烈 荒唐夜雪侵人间 锋刃在剑之似 相识的眼 常见出鞘映关山狂沙 再赠故人后半世荣华 枪笛吹断, 梦中杨柳千发 梦醒, 转身不见他 风卷千堆雪 笑我一世狂妄无解 纵马逐剑引桃花血 何曾毁身灭 夙愿在念不息英杰 无顾忌的落子醉绝 若挽弓如月 醉射星汉倾倒流年 铭刻伤口痛如酒烈 荒唐人间走一遍 平生所愿之愿 生不逢年 风卷千堆雪 笑我半世狂妄无解 纵马逐剑引桃花血 何曾毁身灭 夙愿在念不息英杰 无顾忌的落子醉绝 若挽弓如月 醉射星汉倾倒流年 铭刻伤口痛如酒烈 荒唐人间走一遍 愿之愿你我皆 偏执如剑 Pinyin Biān jiǎo cuī luò cháng kōng de wǎn xía Zhuó tòng shǎo nían rǎn xuè de liǎn jía Húan néng zài shā cháng xìao tán Liè liè jīng qí jiān, fù sùi yuè rú gùa Shà xuè shuāi wǎn yíng rén shì bìan hùa Rú jīn gù rén yǐ bài jiāng pī jiǎ Qiāng dí chuī mèng, mèng zhōng yáng liǔ qiān fā Mèng xǐng, zhuǎn shēn bù jìan tā Fēng jùan qiān duī xuě Tàn wǒ bàn shì kúang wàng wú jiě Zòng mǎ zhuō jìan yǐn táo huā xuè Hé zēng huǐ qí miè Qīng yún fú yáo mái míng lì jié Wú tùi lù de luò zǐ zùi jué Wǒ wǎn gōng rú yuè Zùi shè xīng hàn qīng dǎo líu nían Míng kè shāng kǒu tòng rú jiǔ liè Huāng táng yè xuě qīn rén jiān Fēng rèn zài jìan zhī sì Xiāng shì de yǎn Cháng jìan chū qìao yíng guān shān kúang shā Zài zèng gù rén hòu bàn shì róng húa Qiāng dí chuī dùan, mèng zhōng yáng liǔ qiān fā Mèng xǐng, zhuǎn shēn bù jìan tā Fēng jùan qiān duī xuě Xìao wǒ yī shì kúang wàng wú jiě Zòng mǎ zhuō jìan yǐn táo huā xuè Hé zēng huǐ shēn miè Sù yùan zài nìan bù xī yīng jié Wú gù jì de luò zǐ zùi jué Ruò wǎn gōng rú yuè Zùi shè xīng hàn qīng dǎo líu nían Míng kè shāng kǒu tòng rú jiǔ liè Huāng táng rén jiān zǒu yī bìan Píng shēng suǒ yùan zhī yùan Shēng bù féng nían Fēng jùan qiān duī xuě Xìao wǒ bàn shì kúang wàng wú jiě Zòng mǎ zhuō jìan yǐn táo huā xuè Hé zēng huǐ shēn miè Sù yùan zài nìan bù xī yīng jié Wú gù jì de luò zǐ zùi jué Ruò wǎn gōng rú yuè Zùi shè xīng hàn qīng dǎo líu nían Míng kè shāng kǒu tòng rú jiǔ liè Huāng táng rén jiān zǒu yī bìan Yùan zhī yùan nǐ wǒ jiē Piān zhí rú jìan Lời Việt Bên góc tàn rơi, trời chiều rực ánh tà Rát bỏng thiếu niên, má loang nhuộm huyết sa Còn mong nơi sa trường cười đùa nhẹ dạ Giữa gió phất cờ, trăng vỡ rụng như hoa Máu hồng chưa ráo, nhân gian vần xoay hóa Người cũ nay bại, khoác giáp lạnh phôi pha Sáo thổi giấc mơ, liễu xanh vờn ngàn dải Tỉnh giấc, quay đầu chẳng thấy bóng người xa Gió cuốn ngàn tầng tuyết Than ta nửa kiếp ngông cuồng chẳng tha Cưỡi ngựa, vung gươm, máu hoa rơi lệ Há từng hối thân đọa Mây nổi chìm chôn danh vọng cùng hào quang Bước không lối thoái, rượu say tan nát Ta giương cung tựa nguyệt Say bắn sao trời nghiêng ngả tháng năm Khắc lên thương tích đau như rượu cháy Đêm lạnh ngập ngụa chốn nhân gian Lưỡi kiếm tựa gió lướt Ánh mắt thân quen Thường thấy gươm trần soi núi cát hoang tàn Trao lại cố nhân nửa đời vinh quang Sáo ngừng giấc mộng, liễu xanh vờn ngàn dải Tỉnh giấc, quay đầu chẳng thấy bóng người xa Gió cuốn ngàn tầng tuyết Cười ta một kiếp ngông cuồng chẳng tha Cưỡi ngựa, vung gươm, máu hoa rơi lệ Há từng tiếc thân qua Nguyện xưa còn đó, hào kiệt chưa lụi Bước không kiêng kỵ, rượu say tan nát Nếu giương cung tựa nguyệt Say bắn sao trời nghiêng ngả tháng năm Khắc lên thương tích đau như rượu cháy Nhân gian hỗn độn bước qua một lần Cả đời ước vọng chẳng ngừng Sống chẳng gặp thời xuân Gió cuốn ngàn tầng tuyết Cười ta nửa kiếp ngông cuồng chẳng tha Cưỡi ngựa, vung gươm, máu hoa rơi lệ Há từng tiếc thân qua Nguyện xưa còn đó, hào kiệt chưa lụi Bước không kiêng kỵ, rượu say tan nát Nếu giương cung tựa nguyệt Say bắn sao trời nghiêng ngả tháng năm Khắc lên thương tích đau như rượu cháy Nhân gian hỗn độn bước qua một lần Nguyện ước, nguyện ta và người Cứng cỏi tựa gươm