Cẩm Tú Nhân Gian Trình bày: HITA Tác từ: Linh Hồ Tương Nhi Tác khúc: Tây Môn Chấn Biên khúc: Tây Môn Chấn Nếu bạn là người yêu thích nhạc cổ phong, chắc chắn "Cẩm Tú Nhân Gian" của HITA sẽ là một trong những bài hát khiến bạn phải dừng lại để lắng nghe trọn vẹn. Ca khúc là một bản giao hòa tuyệt đẹp giữa âm nhạc, thi họa và văn hóa là nơi từng nốt nhạc như một đường kim, từng câu hát như một nét chỉ thêu nên bức tranh phồn hoa nhân gian rực rỡ. Lời ca bắt đầu bằng hình ảnh "nàng cưỡi gió xuân bước vào giấc mộng", một mở đầu đầy chất thơ và gợi liên tưởng đến những mỹ nhân bước ra từ tranh thủy mặc. Bài hát là hành trình của một người con gái hoặc cũng có thể là biểu tượng của đất nước, của dân tộc – khoác lên mình dải ngân hà, múa giữa nhân gian, thêu dệt nên bao cảnh sắc thanh bình, phồn vinh. Không chỉ là một bài hát về vẻ đẹp, "Cẩm Tú Nhân Gian" còn ẩn chứa thông điệp về tình yêu đất trời, niềm tự hào văn hóa và khát vọng thái bình. Âm nhạc được phối tinh tế với tiếng tiêu, sáo, đàn tranh hòa quyện cùng nhịp trống dồn dập lúc cao trào, đưa người nghe qua từng cung bậc cảm xúc, từ nhẹ nhàng, trôi nổi như mây trôi, đến dồn dập như một vũ khúc rực rỡ giữa đêm hội. Nghe đến câu "Phất nhẹ tay áo gấm, phủ lên miền nhân thế, nguyện nước non sum họp hôm nay" đã thực sự xúc động. Có điều gì đó rất thiêng liêng và lặng lẽ trào dâng – giống như khi bạn nhìn thấy một góc phố cổ rêu phong giữa mùa hoa nở, hay khoảnh khắc Tết đến khi cả gia đình quây quần bên nhau. "Cẩm Tú Nhân Gian" không chỉ đẹp về giai điệu hay hình ảnh mà còn mang trong nó một hồn cốt Á Đông rất sâu lắng. Mình nghĩ, đây không chỉ là một bài hát, mà là một lời chào nhẹ nhàng, tinh tế của văn hóa truyền thống gửi đến người nghe hiện đại. Đó là một lời chào rất đẹp. Lời bài hát 她乘着清风踏梦来 拥世间万物皆入怀 轻轻斜倚抹天边的霞霭 绣染了乾坤的华彩 灵鸟报春琼枝盈黛 锦里细水摇池徘徊 飞针游走线妙韵连连载 一笔织就千秋万代 笙箫与鸣弦歌在 灯火绵延日月相开 照彻于仙宫阙台 她身披星河赴一场盛宴 霓裳华衣随风舞翩跹 挥一挥玉罗扇唤醒锦绣人间 且将春色都看遍 数不尽繁花迷眼 她欲铸鲲鹏游四海 与青山白云皆相爱 回眸忽一瞥不沾染尘埃 叠印墨绣画她眉黛 灵鸟报春琼枝盈黛 锦里细水摇池徘徊 飞针游走线妙韵连连载 一笔织就千秋万代 笙箫与鸣弦歌在 灯火绵延日月相开 照彻于仙宫阙台 她身披星河赴一场盛宴 霓裳华衣随风舞翩跹 挥一挥玉罗扇唤醒锦绣人间 且让春色万艳 此刻她身披流光愿赴一场盛宴 摇曳婀娜惊鸿舞翩跹 挥一挥绮罗袖拂泽锦绣人间 共许这华夏团圆 绣一出盛世千年 Pinyin Tā chéng zhuó qīng fēng tà mèng lái Yōng shì jiān wàn wù jiē rù húai Qīng qīng xié yī mǒ tiān biān de xía ǎi Xìu rǎn liǎo qían kūn de húa cǎi Líng niǎo bào chūn qióng zhī yíng dài Jǐn lǐ xì shuǐ yáo chí pái húai Fēi zhēn yòu zǒu xìan mìao yùn lían lían zāi Yī bǐ zhī jìu qiān qiū wàn dài Shēng xiāo yǔ míng xían gē zài Dēng huǒ mían yán rì yuè xíang kāi Zhào chè yú xiān gōng què tái Tā shēn pī xīng hé fù yī cháng shèng yàn Ní cháng húa yī súi fēng wǔ piān xiān Huī yī huī yù luó shàn hùan xǐng jǐn xìu rén jiān Qiě jiāng chūn sè dū kàn bìan Shù bù jìn fán huā mí yǎn Tā yù zhù kūn péng yóu sì hǎi Yǔ qīng shān bái yún jiē xiāng ài Húi móu hū yī piē bù zhān rǎn chén āi Dié yǐn mò xìu hùa tā méi dài Líng niǎo bào chūn qióng zhī yíng dài Jǐn lǐ xì shuǐ yáo chí pái húai Fēi zhēn yòu zǒu xìan mìao yùn lían lían zāi Yī bǐ zhī jìu qiān qiū wàn dài Shēng xiāo yǔ míng xían gē zài Dēng huǒ mían yán rì yuè xíang kāi Zhào chè yú xiān gōng què tái Tā shēn pī xīng hé fù yī cháng shèng yàn Ní cháng húa yī súi fēng wǔ piān xiān Huī yī huī yù luó shàn hùan xǐng jǐn xìu rén jiān Qiě ràng chūn sè wàn yán Cǐ kè tā shēn pī líu guāng yùan fù yī cháng shèng yàn Yáo yè ē nà jīng hóng wǔ piān xiān Huī yī huī qǐ luó xìu fú zé jǐn xìu rén jiān Gòng xǔ zhè húa xìa túan yúan Xìu yī chū shèng shì qiān nían Lời Việt Nàng cưỡi gió xuân, bước vào giấc mộng, Ôm cả thế gian vào lòng trong sáng. Tựa nhẹ nghiêng vai, quệt mây chiều bảng lảng, Thêu nhuộm càn khôn rực rỡ ngàn hương. Chim lành báo xuân, cành ngọc đượm sắc, Dòng nước lụa mềm lượn quanh ao sâu. Kim bay chỉ lượn, vần xoay diệu kỳ nối tiếp, Một nét thêu thôi, ngàn thu mãi mãi. Sáo tiêu đàn hát vang hoài, Đèn hoa rực rỡ trăng soi sớm mai, Rọi khắp thiên cung lầu đài. Nàng khoác dải ngân hà đi dự yến tiệc, Áo gấm xiêm y nhẹ múa theo chiều. Phất tay quạt ngọc, nhân gian thêu rạng rỡ, Gửi sắc xuân muôn chốn mỹ miều. Muôn hoa rực rỡ lóa điều. Nàng mộng hóa Côn Bằng bay bốn biển, Kết duyên cùng mây trắng với non xanh. Ngoảnh nhìn giây phút, bụi trần không nhiễm, Mực in nét thêu khắc họa mày thanh. Chim lành báo xuân, cành ngọc đượm sắc, Dòng nước lụa mềm lượn quanh ao sâu. Kim bay chỉ lượn, vần xoay diệu kỳ nối tiếp, Một nét thêu thôi, ngàn thu mãi mãi. Sáo tiêu đàn hát vang hoài, Đèn hoa rực rỡ trăng soi sớm mai, Rọi khắp thiên cung lầu đài. Nàng khoác dải ngân hà đi dự yến tiệc, Áo gấm xiêm y nhẹ múa theo chiều. Phất tay quạt ngọc, nhân gian thêu rạng rỡ, Cho sắc xuân thắm vạn điều. Ngay khoảnh khắc này, nàng khoác dải lưu quang dự yến, Dáng uyển chuyển nghiêng mình, múa ánh hồng bay. Phất nhẹ tay áo gấm, phủ lên miền nhân thế, Nguyện nước non sum họp hôm nay. Thêu nên cảnh thái bình ngàn năm.