Calling - Tiếng gọi - B'z Calling là đĩa đơn thứ hai của nhóm B'z, được phát hành vào ngày 9 tháng 7 năm 1997 Thể loại: JRock Bài hát này là một trong những đĩa đơn quán quân của B'z trong bảng xếp hạng Oricon Bài hát được sử dụng làm nhạc nền cho bộ phim truyền hình Glass Mask - Mặt nạ thủy tinh 1997 - được chuyển thể từ bộ truyện tranh nổi tiếng "Mặt nạ thủy tinh" của tác giả Suzue Miuchi. (Haha, tới giờ bộ truyện này vẫn chưa có hồi kết mà tác giả đã 70 tuổi rồi, òa, mình cũng là một trong những "fan cứng", đọc nó từ năm 10 tuổi, tới giờ đã hơn 25 rồi, dân chúng ai cũng hóng hồi kết tốt đẹp của hai nhân vật chính. Nghe bài này làm mình nhớ phim cực kỳ! Hôm nào rảnh sẽ share bộ đó lên đây, để dành xem ^^) Đã bán được 1.000.020 bản - theo Oricon. Enjoy! *Lời bài hát: (tiếng Nhật - Romaji) Kono koe ga kikoeru kai wow wow wow wow Ima nara kikoeru kai douka kurushimanaide Atto iu ma jikan wa tsumori nanimo mienaku narisou Machi no iro mo kawari tsuzukeru naka de nan da ka ima mo issho ni iru Nanika ga kokoro wo tsunaide iru itsu demo ki ni shite iru Tsuyoi jishaku ni hippararete iru you ni ki ga tsukeba mujaki ni waraiau Hitotsu hitotsu to mado ni akari tomoru Kimi ga iru nara modotte koyou itsu demo kono basho ni Kegarenaki omoi ga bokura wo yonde iru I can hear the calling Dore dake hanare kao ga mienakute mo tagai ni wasurenai no wa Hitsuyou to shi hitsuyou to sarete iru koto sore ga subete hoka ni wa nani mo nai Kimi to iru toki boku wa boku ni nareru sou iu ki ga suru Kotoba yori hayaku wakari aeru kagayaku shunkan azayaka ni Ima made mo kore kara mo yakusoku nado suru koto wa nai darou Dare ni mo mane dekinai onaji yume wo miyou can you hear the calling Kono koe wo kikoeru kai wow wow wow wow Ima nara kikoeru kai douka kurushimanaide *Lời dịch Việt: by Lạc Em nghe thấy giọng nói đó không? Wow wow wow wow wow. Em có nghe thấy không? Xin đừng cố chịu đựng nữa. Thời gian sẽ từng lớp trôi đi, Dường như anh sắp không còn nhìn thấy được gì nữa! Trong khi sắc màu thành phố đang thay đổi, Không biết tại sao, chúng ta vẫn còn bên nhau. Thứ gì đó đã kết nối trái tim ta, Luôn chăm sóc lẫn nhau. Cười đùa ngây ngô với nhau, như thể hai cực nam châm hút nhau mạnh mẽ. Ánh đèn chiếu sáng từng ô cửa sổ. Anh sẽ quay lại, nếu em còn ở đây, bất cứ đâu, bất cứ khi nào. (Phải, anh đang tìm kiếm em) Linh hồn thuần khiết, đang gọi chúng ta, chỉ có vậy, không gì khác. Ở bên em, anh mới có thể được là chính mình, (Em có nghe tiếng gọi đó không) anh đã cảm thấy như vậy. Khoảnh khắc tươi sáng ấy, hiểu nhau không cần nói ra. Kể từ bây giờ, anh sẽ không hứa hẹn, (anh vẫn cất tiếng gọi) Giấc mơ ấy không giống bình thường, em có nghe thấy không? (tiếng gọi đó) Em có nghe thấy giọng nói này không? Wow wow wow wow wow. Em có nghe thấy không? Xin đừng cố chịu đựng đau khổ. *Lời dịch tiếng Anh: by MrWind Can you hear this voice? Wow wow wow wow Can you hear it now? Please don't suffer Time heaps up in no time, It seems nothing can be seen soon While the color of the city keeps changing, We are still together somehow Something connects our hearts, Caring each other all the time Laughing each other innocently as if strong magnets pull each other Light turns on at windows one after another I'll come back if you are here, to this place anytime (Yes, I'm looking for you) Pure souls are calling us, that is all, nothing else Being with you, I can be myself I feel like that (I can hear the calling) Knowing each other faster than words, clearly at shining moment I won't promise you from now on (Still I'm calling you) Dream the same which nobody can imitate, Can you hear the calling? (calling) Can you hear this voice? Wow wow wow wow Can you hear it now? Please don't suffer