Cách xưng hô trong truyện cổ trang Trung Quốc

Thảo luận trong 'Kiến Thức' bắt đầu bởi Wall-E, 11 Tháng sáu 2020.

  1. Wall-E

    Bài viết:
    589

    I. Trong hoàng thất: Cách xưng hô trong gia tộc Trung Quốc


    - Cha vua (người cha chưa từng làm vua) : Quốc lão

    - Cha vua (người cha đã từng làm vua rồi truyền ngôi cho con) : Thái thượng hoàng

    - Mẹ vua (chồng chưa từng làm vua) : Quốc mẫu

    - Mẹ vua (chồng đã từng làm vua) : Thái hậu

    - Anh trai vua: Hoàng huynh

    - Chị gái vua: Hoàng tỉ

    - Vua: Hoàng thượng

    - Vua của đế quốc (thống trị các nước chư hầu) : Hoàng đế

    - Em trai vua: Hoàng đệ

    - Em gái vua: Hoàng muội

    - Bác vua: Hoàng bá

    - Chú vua: Hoàng thúc

    - Vợ vua: Hoàng hậu/Hoàng hậu nương nương

    - Cậu vua: Quốc cữu

    - Cha vợ vua: Quốc trượng

    - Con trai vua: Hoàng tử

    - Con trai vua (người được chỉ định sẽ lên ngôi) : Đông cung thái tử/Thái tử

    - Vợ hoàng tử: Hoàng túc

    - Vợ Đông cung thái tử: Hoàng phi

    - Con gái vua: Công chúa

    - Con rể vua: Phò mã

    - Con trai trưởng vua chư hầu: Thế tử

    - Con gái vua chư hầu: Quận chúa

    - Chồng quận chúa: Quận mã19

    II. Xưng hô :(không viết hoa)

    - Vua tự xưng:

    + quả nhân: Dùng cho tước nào cũng được.

    + trẫm: Chỉ cho Hoàng đế/Vương.

    + cô gia: Chỉ dùng cho Vương trở xuống.

    - Vua gọi các quần thần: Chư khanh, chúng khanh

    - Vua gọi cận thần (được sủng ái) : Ái khanh

    - Vua gọi vợ (được sủng ái) : Ái phi

    - Vua gọi vua chư hầu: Hiền hầu

    - Vua, hoàng hậu gọi con (khi còn nhỏ) : Hoàng nhi

    - Các con tự xưng với vua cha: Nhi thần

    - Các con gọi vua cha: Phụ hoàng

    - Các con vua gọi mẹ: Mẫu hậu

    - Các quan tâu vua: Bệ hạ, thánh thượng

    - Các thê thiếp (bao gồm cả vợ) khi nói chuyện với vua xưng là: Thần thiếp

    - Hoàng thái hậu nói chuyện với các quan xưng là: Ai gia

    - Các quan tự xưng khi nói chuyện với vua: Hạ thần

    - Các quan tự xưng khi nói chuyện với quan to hơn (hơn phẩm hàm) : Hạ quan

    - Các quan tự xưng với dân thường: Bản quan

    - Dân thường gọi quan: Đại nhân

    - Dân thường khi nói chuyện với quan xưng là: Thảo dân

    - Người làm các việc vặt ở cửa quan như chạy giấy, dọn dẹp, đưa thư, v. V: Nha dịch/nha lại/sai nha

    - Con trai nhà quyền quý thì gọi là: Công tử

    - Con gái nhà quyền quý thì gọi là: Tiểu thư

    - Đầy tớ trong các gia đình quyền quý gọi ông chủ là: Lão gia

    - Đầy tớ trong các gia đình quyền quý gọi bà chủ là: Phu nhân

    - Đầy tớ trong các gia đình quyền quý gọi con trai chủ là: Thiếu gia

    - Đầy tớ trong các gia đình quyền quý tự xưng là (khi nói chuyện với bề trên) : Tiểu nhân

    - Đứa con trai nhỏ theo hầu những người quyền quý thời phong kiến: Tiểu đồng

    - Các quan thái giám khi nói chuyện với vua, hoàng hậu xưng là: Nô tài

    - Cung nữ chuyên phục dịch xưng là: Nô tì

    - Ngoài ra, đối với các quan còn có kiểu thêm họ vào trước chức tước, thành tên gọi. Ví dụ: Quách công công, Lý tổng quản, Lưu hoàng thúc.. 21

    III/Xưng hô khi nói chuyện với người khác:

    # Tôi (cho phái nam) = Tại hạ/Tiểu sinh/Mỗ/Lão phu (nếu là người già) /Bần tăng (nếu là nhà sư) /Bần đạo (nếu là đạo sĩ) /Lão nạp (nếu là nhà sư già)

    # Tôi (cho phái nữ) = Tại hạ/Tiểu nữ//Lão nương (nếu là người già) /Bổn cô nương/Bổn phu nhân (người đã có chồng) /Bần ni (nếu là ni cô) /Bần đạo (nếu là nữ đạo sĩ)

    # Anh/Bạn (ý chỉ người khác) = Các hạ/Huynh đài/Công tử/Cô nương/Tiểu tử/Đại sư (nếu nói chuyện với nhà sư) /Chân nhân (nếu nói chuyện với đạo sĩ)

    # Anh = Huynh/Ca ca/Sư huynh (nếu gọi người cùng học một sư phụ)

    # Anh (gọi thân mật) = Hiền huynh

    # Em trai = Đệ/Đệ đệ/Sư đệ (nếu gọi người cùng học một sư phụ)

    # Em trai (gọi thân mật) = Hiền đệ

    # Chị = Tỷ/Tỷ tỷ/Sư tỷ (nếu gọi người cùng học một sư phụ)

    # Chị (gọi thân mật) = Hiền tỷ

    # Em gái = Muội/Sư muội (nếu gọi người cùng học một sư phụ)

    # Em gái (gọi thân mật) = Hiền muội

    # Chú = Thúc thúc/Sư thúc (nếu người đó là em trai hoặc sư đệ của sư phụ)

    # Bác = Bá bá/Sư bá (Nếu người đó là anh hoặc sư huynh của sư phụ)

    # Cô/dì = A di (Nếu gọi cô ba thì là tam di, cô tư thì gọi là tứ di)

    # Dượng (chồng của chị/em gái cha/mẹ) = Cô trượng

    # Thím/mợ (vợ của chú/cậu) = Thẩm thẩm (Nếu gọi thím ba thì là tam thẩm, thím tư thì gọi là tứ thẩm)

    # Ông nội/ngoại = Gia gia

    # Ông nội = Nội tổ

    # Bà nội = Nội tổ mẫu

    # Ông ngoại = Ngoại tổ

    # Bà ngoại = Ngoại tổ mẫu

    # Cha = Phụ thân

    # Mẹ = Mẫu thân

    # Anh trai kết nghĩa = Nghĩa huynh

    # Em trai kết nghĩa = Nghĩa đệ

    # Chị gái kết nghĩa = Nghĩa tỷ

    # Em gái kết nghĩa = Nghĩa muội

    # Cha nuôi = Nghĩa phụ

    # Mẹ nuôi = Nghĩa mẫu

    # Anh họ = Biểu ca

    # Chị họ = Biểu tỷ

    # Em trai họ = Biểu đệ

    # Em gái họ = Biểu muội

    # Gọi vợ = Hiền thê/Ái thê/Nương tử

    # Gọi chồng = Tướng công/Lang quân

    # Anh rể/Em rể = Tỷ phu/Muội phu

    # Chị dâu = Tẩu tẩu

    # Cha mẹ gọi con cái = Hài tử/Hài nhi hoặc tên

    # Gọi vợ chồng người khác = hiền khang lệ (cách nói lịch sự)

    IV. Khi nói chuyện với người khác mà nhắc tới người thân của mình: :

    # Cha mình thì gọi là gia phụ

    # Mẹ mình thì gọi là gia mẫu

    # Anh trai ruột của mình thì gọi là gia huynh/tệ huynh (cách nói khiêm nhường)

    # Em trai ruột của mình thì gọi là gia đệ/xá đệ

    # Chị gái ruột của mình thì gọi là gia tỷ

    # Em gái ruột của mình thì gọi là gia muội

    # Ông nội/ngoại của mình thì gọi là gia tổ

    # Vợ của mình thì gọi là tệ nội/tiện nội

    # Chồng của mình thì gọi là tệ phu/tiện phu

    # Con của mình thì gọi là tệ nhi1

    V. Khi nói chuyện với người khác mà nhắc tới người thân của họ:

    # Sư phụ người đó thì gọi là lệnh sư

    # Cha người đó là lệnh tôn

    # Mẹ người đó là lệnh đường

    # Cha lẫn mẹ người đó một lúc là lệnh huyên đường

    # Con trai người đó là lệnh lang/lệnh công tử

    # Con gái người đó là lệnh ái/lệnh thiên kim

    # Anh trai người đó thì gọi là lệnh huynh

    # Em trai người đó thì gọi là lệnh đệ

    # Chị gái người đó thì gọi là lệnh tỷ

    # Em gái người đó thì gọi là lệnh muội4

    VI/Xưng hô trong gia đình:

    Ông bà tổ chết rồi xưng Hiển cao tổ khảo/tỷ

    Ông bà tổ chưa chết xưng Cao tổ phụ/mẫu

    Cháu xưng Huyền tôn

    Ông bà cố chết rồi xưng Hiển tằng tổ khảo/tỷ

    Ông bà có chưa chết xưng Tằng tổ phụ/mẫu

    Cháu xưng Tằng tôn

    Ông bà nội chết rồi thời xưng Hiẻn tổ khảo/tỷ

    Ông bà nội chưa chết thì xưng Tổ phụ/mẫu

    Cháu xưng nội tôn

    Cha mẹ chết rồi thì xưng: Hiển khảo, Hiền tỷ. Chưa chết xưng thân Phụ/mẫu (xem thêm phần cha kế mẹ kế)

    Cha chết rồi thì con tự xưng là: Cô tử, cô nữ (cô tử: Con trai, cô nữ: Con gái).

    Mẹ chết rồi thì con tự xưng là: Ai tử, ai nữ.

    Cha mẹ đều chết hết thì con tự xưng là: Cô ai tử, cô ai nữ.

    Cha ruột: Thân phụ.

    Cha ghẻ: Kế phụ.

    Cha nuôi: Dưỡng phụ.

    Cha đỡ đầu: Nghĩa phụ.

    Con trai lớn (con cả thứ hai) : Trưởng tử, trưởng nam.

    Con gái lớn: Trưởng nữ.

    Con kế. Thứ nam, thứ nữ.

    Con út (trai) : Quý nam, vãn nam. Gái: Quý nữ, vãn nữ.

    Mẹ ruột: Sanh mẫu, từ mẫu.

    Mẹ ghẻ: Kế mẫu: Con của bà vợ nhỏ kêu vợ lớn của cha là má hai: Đích mẫu.

    Mẹ nuôi: Dưỡng mẫu.

    Mẹ có chồng khác: Giá mẫu.

    Má nhỏ, tức vợ bé của cha: Thứ mẫu.

    Mẹ bị cha từ bỏ: Xuất mẫu.

    Bà vú: Nhũ mẫu.

    Chú, bác vợ: Thúc nhạc, bá nhạc.

    Cháu rể: Điệt nữ tế.

    Chú, bác ruột: Thúc phụ, bá phụ.

    Vợ của chú: Thiếm, Thẩm.

    Cháu của chú và bác, tự xưng là nội điệt.

    Cha chồng: Chương phụ.

    Dâu lớn: Trưởng tức.

    Dâu thứ: Thứ tức.

    Dâu út: Quý tức.

    Cha vợ (sống) : Nhạc phụ, (chết) : Ngoại khảo.

    Mẹ vợ (sống) : Nhạc mẫu, (chết) : Ngoại tỷ.

    Rể: Tế.

    Chị, em gái của cha, ta kêu bằng cô: Thân cô.

    Ta tự xưng là: Nội điệt.

    Chồng của cô: Dượng: Cô trượng, tôn trượng.

    Chồng của dì: Dượng: Di trượng, biểu trượng.

    Cậu, mợ: Cựu phụ, cựu mẫu. Mợ còn gọi là: Câm.

    Còn ta tự xưng là: Sanh tôn.

    Cậu vợ: Cựu nhạc.

    Cháu rể: Sanh tế.

    Vợ: Chuyết kinh, vợ chết rồi: Tẩn.

    Ta tự xưng: Lương phu, Kiểu châm.

    Vợ bé: Thứ thê, trắc thất.

    Vợ lớn: Chánh thất.

    Vợ sau (vợ chết rồi cưới vợ khác) : Kế thất.

    Anh ruột: Bào huynh.

    Em trai: Bào đệ, cũng gọi: Xá đệ.

    Em gái: Bào muội, cũng gọi: Xá muội

    Chị ruột: Bào tỷ.

    Anh rể: Tỷ trượng.

    Em rể: Muội trượng.

    Anh rể: Tỷ phu.

    Em rể: Muội trượng, còn gọi: Khâm đệ.

    Chị dâu: Tợ phụ, Tẩu, hoặc tẩu tử.

    Em dâu: Đệ phụ, Đệ tức.

    Chị chồng: Đại cô.

    Em chồng: Tiểu cô.

    Anh chồng: Phu huynh: Đại bá.

    Em chồng: Phu đệ, Tiểu thúc.

    Chị vợ: Đại di.

    Em vợ (gái) : Tiểu di tử, Thê muội.

    Anh vợ: Thê huynh: Đại cựu: Ngoại huynh.

    Em vợ (trai) : Thê đệ, Tiểu cựu tử.

    Con gái đã có chồng: Giá nữ.

    Con gái chưa có chồng: Sương nữ.

    Cha ghẻ, con tự xưng: Chấp tử.

    Tớ trai: Nghĩa bộc.

    Tớ gái: Nghĩa nô.

    Cha chết trước, sau ông nội chết, tôn con của trưởng tử đứng để tang, gọi là: Đích tôn thừa trọng.

    Cha, mẹ chết chưa chôn: Cố phụ, cố mẫu.

    Cha, mẹ chết đã chôn: Hiền khảo, hiển tỷ.

    Mới chết: Tử.

    Đã chôn: Vong.

    Anh em chú bác ruột với cha mình: Đường bá, đường thúc, đường cô, mình tự xưng là: Đường tôn.

    Anh em bạn với cha mình: Niên bá, quý thúc, lịnh cô. Mình là cháu, tự xưng là: Thiểm điệt, lịnh điệt.

    Chú, bác của cha mình, mình kêu: Tổ bá, tổ thúc, tổ cô.

    Mình là cháu thì tự xưng là: Vân tôn6

    VII. Một số từ khác:

    * Gọi nhà của mình theo cách khiêm nhường lúc nói chuyện với người khác: Tệ xá/hàn xá

    Nói về chỗ ở của người thì dùng: Quí sở/quí cư

    (chỉ cần nói "tệ xá", chớ không cần nói "tệ xá của tôi"; chỉ cần nói "quí sở", chớ không cần nói "quí sở của ngài")

    * Đứa bé thì gọi là tiểu hài nhi.. bé gái thì gọi là nữ hài nhi.. bé trai thì gọi là nam hài nhi

    * Khách sạn, nhà hàng, ngân hàng: Quán trọ, tửu điếm, tiền trang

    * Bổ đầu: Người đứng đầu tổ chức truy lùng tội phạm ở huyện thời xưa

    * Bổ khoái: Người ở nha môn chuyên đi bắt người thời xưa.
     
    Last edited by a moderator: 18 Tháng sáu 2022
Trả lời qua Facebook
Đang tải...