[Lyrics] Cá Voi Là Hóa Thân Của Hòn Đảo Đơn Độc - W.K

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi ZhouGui, 26 Tháng hai 2022.

  1. ZhouGui

    Bài viết:
    10
    Ca khúc: Cá voi là hóa thân của hòn đảo đơn độc

    Trình bày: W. K.


    Cảm nhận: Đây là bài hát mà mỗi khi mình tâm trạng, mình cứ tìm nghe lại mà nước mắt rơi lã chã. Nếu như trước đây là rơi nước mắt không lý do Bây giờ là cuộc sống bộn bề này, mình khóc vì sự thất bại của bản thân.

    Có thể ít bạn biết đến W. K nhưng mình tin là chất giọng này sẽ nhanh chóng thu hút bạn ngay từ những câu hát đầu tiên.

    Lyric:

    我是只化身孤岛的蓝鲸

    Wǒ shì zhǐ hùashēn gūdǎo de lán jīng

    有着最巨大的身影

    Yǒuzhe zùi jùdà de shēnyǐng

    鱼虾在身侧穿行

    Yú xiā zài shēn cè chuānxíng

    也有飞鸟在背上停

    Yěyǒu fēiniǎo zài bèi shàng tíng

    我路过太多太美的奇景

    Wǒ lùguò tài duō tàiměi de qí jǐng

    如同伊甸般的仙境

    Rútóng yī dìan bān de xiānjìng

    而大海太平太静

    Ér dàhǎi tàipíng tài jìng

    多少故事无人倾听

    Duōshǎo gùshì wú rén qīngtīng

    我爱地中海的天晴

    Wǒ ài dìzhōnghǎi de tiān qíng

    爱西伯利亚的雪景

    Ài xībólìyǎ de xuějǐng

    爱万丈高空的鹰

    Ài wànzhàng gāokōng de yīng

    爱肚皮下的藻荇

    Ài dùpí xìa de zǎo xìng

    我在尽心尽力地多情

    Wǒ zài jìnxīn jìnlì dì duōqíng

    直到那一天

    Zhídào nà yītiān

    你的衣衫破旧

    Nǐ de yīshān pòjìu

    而歌声却温柔

    Ér gēshēng què wēnróu

    陪我漫无目的的四处漂流

    Péi wǒ màn wú mùdì de sìchù piāolíu

    我的背脊如荒丘

    Wǒ de bèijǐ rú huāng qiū

    而你却微笑摆首

    Ér nǐ què wéixìao bǎi shǒu

    把它当成整个宇宙

    Bǎ tā dàngchéng zhěnggè yǔzhòu

    你与太阳挥手

    Nǐ yǔ tàiyáng huīshǒu

    也同海鸥问候

    Yě tóng hǎi'ōu wènhòu

    陪我爱天爱地的四处风流

    Péi wǒ ài tiān ài dì de sìchù fēnglíu

    只是遗憾你终究

    Zhǐshì yíhàn nǐ zhōngjìu

    无法躺在我胸口

    Wúfǎ tǎng zài wǒ xiōngkǒu

    欣赏夜空最辽阔的不朽

    Xīnshǎng yèkōng zùi líaokuò de bùxiǔ

    把星子放入眸

    Bǎ xīngzi fàng rù móu

    我是只化身孤岛的蓝鲸

    Wǒ shì zhǐ hùashēn gūdǎo de lán jīng

    有着最巨大的身影

    Yǒuzhe zùi jùdà de shēnyǐng

    鱼虾在身侧穿行

    Yú xiā zài shēn cè chuānxíng

    也有飞鸟在背上停

    Yěyǒu fēiniǎo zài bèi shàng tíng

    我有着太冷太清的天性

    Wǒ yǒuzhe tài lěng tài qīng de tiānxìng

    对天上的她动过情

    Dùi tiānshàng de tā dòngguò qíng

    而云朵太远太轻

    Ér yúnduǒ tài yuǎn tài qīng

    辗转之后各安天命

    Niǎnzhuǎn zhīhòu gè ān tiānmìng

    我未入过繁华之境

    Wǒ wèi rùguò fánhúa zhī jìng

    未听过喧嚣的声音

    Wèi tīngguò xuānxiāo de shēngyīn

    未见过太多生灵

    Wèi jìanguò tài duō shēnglíng

    未有过滚烫心情

    Wèi yǒuguò gǔntàng xīnqíng

    所以也未觉大洋正中

    Suǒyǐ yě wèi jué dàyáng zhèngzhòng

    有多么安静

    Yǒu duōme ānjìng

    你的衣衫破旧

    Nǐ de yīshān pòjìu

    而歌声却温柔

    Ér gēshēng què wēnróu

    陪我漫无目的地四处漂流

    Péi wǒ màn wú mùdì de sìchù piāolíu

    我的背脊如荒丘

    Wǒ de bèijǐ rú huāng qiū

    而你却微笑摆首

    Ér nǐ què wéixìao bǎi shǒu

    把它当成整个宇宙

    Bǎ tā dàngchéng zhěnggè yǔzhòu

    你与太阳挥手

    Nǐ yǔ tàiyáng huīshǒu

    也同海鸥问候

    Yě tóng hǎi'ōu wènhòu

    陪我爱天爱地的四处风流

    Péi wǒ ài tiān ài dì de sìchù fēnglíu

    只是遗憾你终究

    Zhǐshì yíhàn nǐ zhōngjìu

    无法躺在我胸口

    Wúfǎ tǎng zài wǒ xiōngkǒu

    欣赏夜空最辽阔的不朽

    Xīnshǎng yèkōng zùi líaokuò de bùxiǔ

    把星子放入眸

    Bǎ xīngzi fàng rù móu

    你的指尖轻柔

    Nǐ de zhǐ jiān qīngróu

    抚摸过我所有

    Fǔmōguò wǒ suǒyǒu

    风浪冲撞出的丑陋疮口

    Fēnglàng chōngzhùang chū de chǒulòu chuāngkǒu

    你眼中有春与秋

    Nǐ yǎnzhōng yǒu chūn yǔ qiū

    胜过我见过爱过

    Shèngguò wǒ jìanguò àiguò

    的一切山川与河流

    De yīqiè shānchuān yǔ hélíu

    曾以为我肩头

    Céng yǐwéi wǒ jiāntóu

    是那么的宽厚

    Shì nàme de kuānhòu

    足够撑起海底那座琼楼

    Zúgòu chēng qǐ hǎidǐ nà zuò qióng lóu

    而在你到来之后

    Ér zài nǐ dàolái zhīhòu

    它显得如此清瘦

    Tā xiǎndé rúcǐ qīngshòu

    我想给你能奔跑的岸头

    Wǒ xiǎng gěi nǐ néng bēnpǎo de àn tóu

    让你如同王后

    Ràng nǐ rútóng wánghòu
     
    Mèo CacaoGill thích bài này.
    Last edited by a moderator: 26 Tháng hai 2022
  2. Đăng ký Binance
Từ Khóa:
Trả lời qua Facebook
Đang tải...