Born Fire By LE SSERAFIM Taken from the fifth mini album "HOT" Mở đầu mini album "HOT" là track nhạc intro mang tên "Born Fire", với thể loại Garage House, bài hát nói về khả năng phục hồi, tái sinh và trao quyền, được tượng trưng bằng ngọn lửa bùng lên từ bóng tối và tiếp tục cháy sáng bất chấp những thách thức. Lời bài hát đưa người nghe vào một hành trình biến đổi, bắt đầu bằng sự xuất hiện của ngọn lửa từ sự im lặng và bóng tối. Hình ảnh ban đầu này tạo tiền đề cho chủ đề bao trùm của bài hát về khả năng phục hồi. Ngọn lửa không chỉ tượng trưng cho ngọn lửa vật lý mà còn là sức mạnh bên trong và niềm đam mê mà mỗi cá nhân sở hữu. Khi bài hát mở ra, chúng nhấn mạnh mong muốn của ngọn lửa để phát triển mạnh mẽ hơn, phản ánh tham vọng tinh thần con người là vượt qua chướng ngại vật và phát triển mạnh mẽ. Lời bài hát cho thấy rằng ngay cả khi ngọn lửa biến thành tro tàn, thì đó không phải là kết thúc; thay vào đó, nó là biểu thị của sự tái sinh. Bản chất tuần hoàn của lửa-cháy, biến thành tro tàn, và bùng cháy trở lại-phản ánh những trải nghiệm của cuộc sống, nơi những thất bại có thể dẫn đến những khởi đầu mới. Lời bài hát truyền tải một thông điệp mạnh mẽ rằng dù có ngã bao nhiêu lần, tiềm năng để đứng dậy vẫn luôn hiện hữu. Trong suốt bài hát, bầu không khí vừa nâng cao tinh thần vừa mang tính trao quyền. Những câu nói vang lên với cảm giác thức tỉnh, như thể ngọn lửa không chỉ là ẩn dụ cho động lực cá nhân mà còn là lời kêu gọi hành động để người nghe đón nhận ngọn lửa bên trong của chính họ. Hình ảnh ngọn lửa phá vỡ sự im lặng và thắp sáng bóng tối đóng vai trò như một lời nhắc nhở rằng sức mạnh thường xuất hiện trong những hoàn cảnh khó khăn nhất. Về bản chất, "Born Fire" gói gọn vẻ đẹp của sự kiên cường và sức mạnh biến đổi của việc chấp nhận bản thân thực sự của một người. Ngọn lửa tượng trưng cho hành trình tự khám phá, phát triển và theo đuổi không ngừng nghỉ đam mê của một người, khiến nó trở thành một bài hát hấp dẫn cho bất kỳ ai đang phải đối mặt với nghịch cảnh. Lời bài hát (Hangul/Japanese) 하나의 불이 태어났다 The flame engulfed the silence, splitting apart the dark ⽕は届かない太陽の幻を追いかけて⼤きくなった 갈라진 틈으로 쏟아지는 굉음 눈을 태우는 찰나의 섬광 美しいゆらめきに誘われ より大きく燃え上がることだけが 存在の理由だと信じていた In the end, it devoured itself and scattered to ashes A paradoxical existence A vanishing point of blue light in finite time 하나의 불은 재가 되었다 모든 것이 물러난 고요 순간과 영원이 맞물리는 불변의 시공 The name that resounds from the lowest depths The sign of existence etched onto the soul ⽕は灰の中から⽕種として再び⽬を覚ます The ember, with its resilient heat, melts the coarse grains to translucence 闇の⽚隅で道に迷った瞳を照らした 겨울 숲을 헤매던 아이의 얼어붙은 발을 감쌌다 아이는 작은 숨을 내뱉었다 그리하여 숨이 불을 밝히었다 ⽕種は熱い息によって再び燃え上がる At last, the flame is born Lời bài hát (Romanized) Hanaui buri taeeonatda The flame engulfed the silence, splitting apart the dark Wa todokanai taiyō no maboroshi o oikakete kiku natta Gallajin teumeuro ssodajineun gwengeum Nuneul taeuneun channaeui seomgwang Utsukushii yurameki ni sasoware Yori ōkiku moeagaru koto dake ga Sonzai no riyū da to shinjiteita In the end, it devoured itself and scattered to ashes A paradoxical existence A vanishing point of blue light in finite time Hanaui bureun jaega dweeotda Modeun geoshi mulleonan goyo Sungangwa yeongwoni mammullineun bulbyeonui shigong The name that resounds from the lowest depths The sign of existence etched onto the soul Hi wa hai no naka kara hidane toshite futatabi me o samasu The ember, with its resilient heat, melts the coarse grains to translucence Yami no de michi ni mayotta hitomi o terashita Gyeoul supeul hemaedeon aiui eoreobuteun bareul gamsatda Aineun jageun sumeul naebaeteotda Geurihayeo sumi bureul balkieotda Wa atsui iki niyotte futatabi moeagaru At last, the flame is born