[Lyrics + Vietsub] Bóng Hồng Đáy Nghiên - Lbi Lợi Bỉ

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Yancey2001, 11 Tháng bảy 2025 lúc 10:11 AM.

  1. Yancey2001

    Bài viết:
    94
    Bóng Hồng Đáy Nghiên

    Thể hiện: Lbi Lợi Bỉ

    Ca khúc "Bóng hồng đáy nghiên" (硯底驚鴻) do LBI Lợi Bỉ thể hiện mang đến cảm giác vừa thơ mộng vừa da diết. Bài hát dùng hình ảnh mực tàu, nghiên mực cùng nét bút khô như truyền tải tình cảm dày đặc nhớ thương người mình yêu. Giai điệu phong cách Trung Quốc nhẹ nhàng có pha chút âm nhạc hiện đại, sử dụng tiếng đàn, âm thanh hoài cổ, kết hợp phần Pinyin giúp khán giả dễ theo dõi và cảm thụ sâu hơn. Video thể hiện hình ảnh giấy mực, mưa phai son.. gợi không gian hoài cổ, lãng mạn. Ca sĩ truyền tải rất chân thành, khiến người nghe như ngập chìm trong nỗi nhớ và cảm xúc ký ức. Bài hát là một trải nghiệm âm nhạc tinh tế và giàu cảm xúc.



    Lyric Lời bài hát

    相思愁 像離愁 鄉思春風

    Xiāng sī chóu xìang lí chóu xiāng sī chūn fēng

    Nỗi sầu như nỗi buồn ly biệt, như nỗi nhớ quê trong gió xuân

    一片藍 一片綠 一江春柳

    Yī pìan lán yī pìan lǜ yī jiāng chūn liǔ

    Một mảng xanh, một mảng biếc, một dòng liễu xuân bên sông

    一縷白隨風飄來歌聲

    Yī lǚ bái súi fēng piāo lái gē shēng

    Một làn trắng theo gió bay đến, mang theo tiếng hát

    一場夢

    Yī chǎng mèng

    Như một giấc mộng xa vời

    與寸光 與寸亮 與春歸宿

    Yǔ cùn guāng yǔ cùn lìang yǔ chūn guī sù

    Cùng tia sáng nhỏ, cùng ánh sáng ngắn, cùng xuân về trú ngụ

    寄渴望 寄芳香 寄你如夢

    Jì kě wàng jì fāng xiāng jì nǐ rú mèng

    Gửi khát vọng, gửi hương thơm gửi đến em như mộng

    一場雲墨一場空

    Yī chǎng yún mò yī chǎng kōng

    Một trận mực mây, một cõi hư không

    一場遇見

    Yī chǎng yù jìan

    Một cuộc gặp gỡ

    抬頭望

    Tái tóu wàng

    Ngẩng đầu nhìn

    這半城柳色半城濛花

    Zhè bàn chéng liǔ sè bàn chéng méng huā

    Nửa thành sắc liễu, nửa thành hoa mờ ảo

    胭脂雨

    Yān zhī yǔ

    Mưa son phấn

    懂我落在我眉間點點紅

    Dǒng wǒ luò zài wǒ méi jiān diǎn diǎn hóng

    Hiểu ta, rơi xuống chân mày thành những chấm đỏ


    這枯筆渲染硯底

    Zhè kū bǐ xùan rǎn yàn dǐ

    Chiếc bút cũ thấm đầy mực

    水墨蕩漾紙揭開

    Shuǐ mò dàng yàng zhǐ jiē kāi

    Mực nước lay động, trang giấy mở ra

    寫罷離歌畫悲哀

    Xiě bà lí gē hùa bēi āi

    Viết xong khúc biệt ly, vẽ nên nỗi buồn

    相思越工整門外雪越梨花兒白

    Xiāng sī yuè gōng zhěng mén wài xuě yuè lí huā ér bái

    Tương tư càng rõ nét, ngoài hiên tuyết càng phủ trắng hoa lê

    又畫上一年燕歸來

    Yòu hùa shàng yī nían yàn guī lái

    Lại vẽ thêm một năm én quay về

    那枯筆染了硯底

    Nà kū bǐ rǎn le yàn dǐ

    Chiếc bút cũ thấm mực sâu

    把這段思念給記載

    Bǎ zhè dùan sī nìan gěi jì zǎi

    Ghi lại nỗi đoạn tình tương tư

    又畫了回憶畫未來

    Yòu hùa le húi yì hùa wèi lái

    Rồi lại vẽ thêm hồi ức và tương lai

    那碎星幾縷濺樓臺

    Nà sùi xīng jǐ lǚ jìan lóu tái

    Từng vệt sao rơi vỡ tung nơi lầu đài

    但是你不在我畫了你裙擺

    Dàn shì nǐ bù zài Wǒ hùa le nǐ qún bài

    Nhưng em không còn ở đó, ta đành vẽ chiếc váy phất lên

    水滴落在畫卷被暈開

    Shuǐ dī luò zài hùa jùan bèi yùn kāi

    Giọt nước rơi làm nhòe bức họa

    抬頭望這半城柳色半城濛花

    Tái tóu wàng zhè bàn chéng liǔ sè bàn chéng méng huā

    Ngẩng đầu nhìn, nửa thành ngập sắc liễu, nửa thành mù hoa rơi

    胭脂雨懂我落在我眉間點點紅

    Yān zhī yǔ dǒng wǒ luò zài wǒ méi jiān diǎn diǎn hóng

    Cơn mưa son phấn hiểu lòng ta, rơi trên mi điểm vài vệt đỏ

    畫一輪明月在紙上

    Hùa yī lún míng yuè zài zhǐ shàng

    Vẽ một vầng trăng sáng trên trang giấy

    只為你皎潔

    Zhǐ wèi nǐ jiǎo jié

    Chỉ để vì em mà nó thêm thuần khiết

    畫山水為你心止傷

    Hùa shān shuǐ wèi nǐ xīn zhǐ shāng

    Vẽ non nước để xoa dịu nỗi đau trong tim em

    有更多了解

    Yǒu gèng duō liǎo jiě

    Để thấu hiểu em nhiều hơn nữa

    畫只飛鳥飛你心中

    Hùa zhī fēi niǎo fēi nǐ xīn zhōng

    Vẽ cánh chim bay lạc vào trái tim em

    畫鳥獸尋覓你的行蹤

    Hùa niǎo shòu xún mì nǐ de xíng zōng

    Vẽ muông thú đang tìm theo dấu chân em.

    畫盞燈籠只為了映襯你的紅顏

    Hùa zhǎn dēng lóng zhǐ wèi le yìng chèn nǐ de hóng yán

    Vẽ chiếc đèn lồng chỉ để tôn lên nhan sắc em rạng ngời

    畫一個你只為了贏得你的笑容

    Hùa yī gè nǐ zhǐ wèi le yíng dé nǐ de xìao róng

    Vẽ nên hình bóng em chỉ để đổi lấy nụ cười ấy

    我畫這世間萬物不只為幾兩銅錢

    Wǒ hùa zhè shì jiān wàn wù bù zhǐ wèi jǐ liǎng tóng qían

    Ta vẽ muôn vật trong thế gian này, không chỉ vì vài đồng tiền lẻ

    只為了彌補我心的空

    Zhǐ wèi le mí bǔ wǒ xīn de kōng

    Chỉ vì muốn lấp đầy khoảng trống trong tim ta
     
    Chỉnh sửa cuối: 12 Tháng bảy 2025 lúc 12:06 AM
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...